1 子曰(😋)(yuē(⏪) )く、法語(yǔ )の言は能(⏭)く従うこと無(🔠)からんや、之(😾)を改(🏩)むる(🎖)を貴し(🎛)と(🎌)爲す。巽(xù(💟)n )与((🍖)そ(🗿)んよ)の言は能(né(✨)ng )く説(よろ(🔘)こ(✈))(🈯)ぶこ(👦)と無からん(🤜)や(🛑)、之(🌩)を繹(🦎)(たずぬ)るを貴しと爲す。説(📊)(shuì )びて繹(yì )ねず、従いて改(gǎi )めずんば、吾(wú(🔠) )之(🏴)(zhī )を如(rú )何とも(👍)す(🕦)ること(🔨)末(な)きの(🐽)みと。(子罕篇)
(違わない、(🍴)違わない、(🛩)――何(🎼)(hé )のこと(📰)だ(👐)ろ(🦈)う。)(🎦)
――陽貨(huò )篇――
田圃(💲)には、あち(🎪)ら(📴)にもこ(🌊)ちらにも、牛が(🎖)せっせと土を耕していた。
「たしか(📔)にそうかな。」
(💿)彼は、使を遣(qiǎn )わして、(🙂)い(🙌)く度となく孔(🌦)子に(🚉)会見を申しこんだ。孔子は、しかし、頑(🐙)として応じなか(🔟)っ(🤱)た。応(📄)じなけ(🐏)れば(📤)応じ(👼)ないほど(🧛)、陽貸としては、不安を感(🔓)じるの(💤)だった。
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025