○(📗) 本章(zhāng )に(🐰)は拙訳とは(👁)極(🆕)端に相反(🌹)する異説がある(♎)。それは、(👷)「(♎)三(🆑)年(🔺)も学問(🦖)をして俸(fèng )祿にあ(⛳)りつけないような愚か(🦌)者(🕠)(zhě )は(💶)、(🛴)めつたに(🔤)ない(😌)」という意に解す(🚻)るの(🕒)であ(📂)る。孔子の言(yán )葉とし(🐣)て(😁)は断じて同意し(🐨)がたい(🍆)。
有るをねたみて
○ 子路は無邪気(qì )ですぐ得意にな(🥏)る。孔子は、すると、必ず一太刀あびせる(👤)のである。
「知者には(☔)迷(mí )い(🦌)がない(💋)。仁者には憂いがない(🐋)。勇者にはおそれ(🕖)がない。」
「(💒)上(shàng )に立つ者が親(🤐)族(zú )に懇篤であれ(🚑)ば、(📇)人(⛓)民はおの(✅)ずから(🛋)仁心を(🎤)刺戟(🎩)される。上(🛍)(shà(🐨)ng )に立(lì(🌓) )つ(🧕)者が故旧(jiù )を忘れなければ、人民はおの(😘)ずから浮薄の風(📻)に(🍼)遠ざかる。」
ゆす(🛎)らうめの(🌽)木
「君子が行って(🏃)住(zhù )めば、いつ(🎦)ま(💔)でも(🛳)野蠻(mán )なこと(🐶)も(🔬)あるまい(👯)。」
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025