○ こ(📆)んな(🚞)有名(míng )な言(yán )葉は(🛥)、「三軍も帥を奪(🏘)うべし(⛹)、匹夫も志(😅)を(🔥)奪うべからず」という文語(yǔ )体の(🙈)直訳(yì )があれば充分かも知れない。
○ 孔子と顔(🏀)(yá )淵と(⭕)のそれぞれの面(mià(👩)n )目、並に(🖇)両(liǎng )者の(⛽)結びつきがこの一(🎓)章に躍(yuè )如としてい(🔚)る。さす(🎄)がに(🛣)顔淵の言葉(🎤)であり、彼(bǐ )ならでは出来ない(💾)表現である。
○ 本章に(🏻)は拙訳とは(🌃)極端に相(🥎)反(🚆)する異(⛰)説がある。それは、「三(sān )年も(〽)学問をして俸(♿)祿(🔽)にあ(🍱)りつけないような愚か者は、め(👲)つたにない」(🐅)という(💿)意に解するので(💞)あ(🎠)る。孔子(⛎)の言葉としては(❗)断じて同意しがたい。
○(➖) 原文(wén )の「(🚹)固」は、「窮(qióng )屈」でなくて(📟)「頑(🗜)(wán )固」だという(🔓)説も(🤥)ある(🚢)。
「やぶれた綿入(🌤)を(🍼)着(❄)(zhe )て(💭)、上等の毛皮を着(zhe )てい(🤠)る者と並(bìng )んでい(🕓)ても、平(🐖)気でい(🦁)られ(📲)るの(🔦)は由(💮)ゆうだろう(😟)か。詩経に、
一二(è(📭)r )((🕗)一九(🔍)六(😼))
三(二(🥜)〇八)
(🍺)かように解するこ(😫)とによつて、(♏)本(🆔)章(🦁)の前段(duàn )と後段(duà(🏾)n )との(🐌)関係が、はじめて明(😿)瞭になるで(🎹)あ(🏛)ろう。これは、(😳)私一(🍮)個の見解であるが、決して無謀(móu )な言ではな(💌)い(🦎)と思(🤧)う(🍔)。聖(🔜)人・君(jun1 )子(zǐ )・(🕓)善人の三語を、(🐂)単(dā(💠)n )なる人(😞)(rén )物の段(✒)階と見(jiàn )ただ(😉)けでは、本(🔼)章(🥂)の意味が的(🐎)確に捉(🌏)え(📛)られな(😱)い(♉)だけでな(🙍)く、論語全(🐖)体(tǐ )の意味(🍽)(wèi )があいまいになるのではあるまいか(🙂)。
○ 両(🍩)端(duān )==首(shǒu )尾(😢)、本末、上下、大小(👷)、軽(qīng )重、精粗(💪)(cū(🈁) )、(🛁)等(🤟)(dě(📊)ng )々を意味するが、要す(🕢)る(🌥)に委(wěi )曲(qǔ )をつくし(🕣)、懇切丁寧に教え(⏲)るということ(🧐)を形(xíng )容して(🎟)「両端を(🔑)たたく」(🦌)とい(🥁)つたので(👁)ある。
三六(liù )(一八(😋)三)(🕚)
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025