こ(🌥)の(📽)問(👖)答(dá )の話(huà )をき(🖥)かれて、先(xiā(⏳)n )師はい(😼)わ(🤹)れた。――
○(🚎) これは孔子晩年の言(👷)(yán )葉にちがいない。それが単なる無(wú )常観か、(👝)過去(➰)(qù )を顧みての(🏋)歎声か(🔅)、(🐹)或は、たゆみなき人間の努力を祈る声かそ(🚚)もそも(🚷)また(⛵)、流転(👀)を(⛓)とおして流る(🅱)る道(🤞)の永(yǒng )遠(🚗)性を讃美(měi )する言(yán )葉か、そ(🎈)れ(🧠)は人おのおの自ら(🆚)の心(🏨)境によ(🚱)つて解(🕸)(jiě(👴) )するがよ(🧛)かろう。ただわれ(👚)われは、こうした言(🚺)(yá(🏗)n )葉の(🥑)裏(🛒)付(fù )け(🗣)によつて、(📆)孔(🕤)子の他の(🗂)場合(hé )の(🛂)極め(🎉)て(👳)平凡らしく(⏬)見(🥇)(jiàn )える言葉(yè )が(😑)一(🚤)(yī )層深く理解(jiě )されるであろ(🐇)うことを(🏛)忘れてはならない(🧚)。
○(🐮) 本章(🐆)は「由らしむべ(✌)し(🦏)、知ら(👿)しむべか(🔹)ら(💌)ず」とい(🙊)う言葉で広く流布され、(😠)秘(mì )密(mì )専制政(zhèng )治の代(dài )表的表現であるかの如く(🕙)解釈(shì )さ(📄)れて(📼)いるが、こ(💓)れは原文の「可」(🍐)「不可」(🌙)を「(📗)可能」「不(🥘)可能」の意味にとら(🧗)な(💅)いで、「命令(🗞)(lì(🏣)ng )」「禁(jì(🎒)n )止(🚟)」の意味にとつたための誤りだと私は思う。第(dì )一、孔(kǒ(😙)ng )子(zǐ )ほど教えて倦(juàn )まなかつた人(⚽)が、民衆(😺)の知(zhī(🖤) )的(de )理解を(🥪)自ら進んで禁止しようと(🛃)する道理はな(📝)い。むしろ、知(👘)(zhī )的(🌟)理(lǐ )解(jiě )を(🐱)求めて容(ró(🎀)ng )易(yì )に得られ(🧝)ない現実を知(🎫)り、それを(🕘)歎き(🏯)つつ、その体験に基(jī )いて、(🌃)いよいよ徳治主義(🔁)の(🚧)信(🌠)(xì(🕎)n )念を固めた(🚘)言葉(yè )と(🌯)して受取るべきである。
先(🍍)師に絶無といえる(🌾)ものが四つあった。それは(💺)、(🍽)独善、(🌝)執着、固陋(lòu )、利己で(👿)ある。
三〇((🐇)一七七)
泰伯(bó(🚴) )第八(🥐)
○ 九夷(🤶)=(🐋)=九(✏)種(🏙)の蠻(🔅)(mán )族(zú(🏍) )が住(zhù )んで(😭)い(🆗)るといわれていた東方(fā(🌺)ng )の地方(🌠)。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025