6 子(🍠)曰く、父在さば(🌆)其の志を観、父(fù )没せ(🏼)ば其の(💥)行(🚋)を観る。三年父の(🤔)道(dào )を(🤷)改(🎽)むること無(wú )きは、孝と謂うべしと。(学(🕕)而篇(🔛))
「(🕦)やはり云(yún )えないのか。じゃが、(💍)わ(🦄)しに(🖥)は解(jiě(🥁) )っている。」
で彼はついに一(🥙)(yī )策を案じ、わざわざ孔(🚲)子の(🦓)留守(shǒu )をね(🌌)らって、(📿)豚の蒸(zhēng )肉(🥜)(ròu )を(⛸)贈ることに(🤒)したのであ(🌼)る。礼に(👣)、大夫(🏴)が士に物(🍲)を贈った時(shí )、士が(🦑)不(bú )在で、直(zhí(😰) )接使者と応(yīng )接が出(😨)来(👛)なかっ(📮)た(💘)場(🙅)合(hé )に(🤺)は、士は翌日大(💰)夫の家に赴(🏊)い(🎡)て、自ら謝辞を(📦)述(shù )べなけ(🏌)ればならないことにな(💻)っている。陽(yáng )貨(🚯)は(🔆)そこ(😰)をねらったわけ(🎍)であ(😍)った。
―(👴)―(🕕)季民篇――
7 子曰く、君(jun1 )子は人の美を成し、人(rén )の惡を成さず、小(😕)人(rén )は是に反すと。((🤼)顔(🔵)淵篇)(👔)
孟懿子もうい(🔤)し、孝(🚑)を問(wè(🌝)n )う(🗺)、子曰(yuē )く(🛀)、違たが(🐕)うことなかれと。樊遅御はんちぎょたり。子(👊)之(🔁)に(🚂)告げて曰く、孟孫(sū(🤞)n )もうそ(🚪)ん、孝(🌆)(xiào )を我(wǒ )に問う。我対え(🎡)て曰(⚫)く、違うこと無(🚏)かれと。樊(🍏)遅(🎦)は(🙎)んち(💲)曰(yuē )く、何の謂(wè(🔱)i )ぞやと。子曰(🌾)く、生に(🌧)は之に事(shì(🌗) )つかうるに礼を以て(🐬)し、死には之(🎷)を葬る(😍)に礼(⚪)を以てし、(🗣)之(zhī )を祭(🌧)(jì(🥪) )るに礼を(👓)以(🍁)て(⛩)すと。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025