八(🥖)((👒)二一三(🤖))
一四(一九(🧙)八(bā ))(🚋)
七(二一二(💈))
○ 子(🍫)路は孔子がかつて大(👮)(dà )夫(🚪)の職(zhí )にあつたので、それ(👪)にふ(🔙)さわしい禮(lǐ )をもつて葬(zàng )儀(🕘)(yí )を(🍩)行(háng )いたかつたので(🚍)あろう。師匠思いの、(🙀)出(🍱)過ぎ(🕉)た(🍔)、しかも病中(🍛)に葬(🎂)式のこ(🃏)とまで考(🐟)える(✴)ような先走つた(🍱)、稚気愛すべき子(🗝)路の性格と、(🏅)それに対する(🦑)孔子の烈しい、しか(💪)も(🗓)しみじみとした訓(🤮)戒とが(🕜)対(duì )照されて面(🔋)白(📳)(bái )い。
「正面(🦐)切って道理(lǐ )を(📄)説(⛓)かれる(😈)と、(💠)誰でもそ(🍷)の場(🚒)はなるほどとうな(🎢)ず(💦)かざるを(⏱)得ない。だが大(🚮)事なのは(⬜)過を改めることだ。やさしく婉曲(🎄)に注(🍓)意(🚔)(yì )してもら(🎁)うと、誰でも気(🚓)持よくそれに耳を傾(qīng )ける(🤳)こと(👳)が出来る。だ(😫)が(💬)、大(dà )事なのは、その真意のあるとこ(🍪)ろをよ(🌶)く考えて(🎱)見ることだ。い(🙄)い気になっ(😶)て真(zhēn )意を(😐)考え(🍩)て見よ(🏄)うともせず、表面(miàn )だけ従っ(💻)て過(🥫)を改(👌)めよう(🚱)とし(⚾)ない(💌)人は、私に(👘)は全く(💸)手のつ(💹)けよ(👟)うがない。」
○ 本章は「由らしむべし、知らしむべからず」(😍)という言葉(yè )で広(guǎng )く(📇)流布さ(🌬)れ(🔕)、(🚦)秘密専制政治の(🕉)代表(🕔)的(🍗)(de )表現(🤞)であ(👀)るかの(🤭)如く解釈さ(🐜)れているが(🛏)、これは原文(♓)の「可」「不可(kě )」を「可(🕕)能」「不可能(🧞)」の意味にとら(🧥)ないで、「(🆚)命令(💈)(lìng )」(🕴)「禁止」の(🏗)意味にと(😱)つたための(🧀)誤り(🦀)だと私は(🔬)思う。第一、孔子ほど教え(😔)て(🍈)倦まなかつた人が、民(✴)衆(🥗)の知(📺)(zhī(🍚) )的理解を自(zì )ら進んで(🥜)禁止しようとする道理はない。む(🧚)しろ、知的(de )理(lǐ )解を求めて容(😠)易(🕞)に得られ(🐙)ない現実を(❌)知り、それ(🦕)を歎きつつ、その体(tǐ )験に基(🥃)い(🆎)て、いよいよ徳治主(🤙)義(yì )の信念を(💯)固(gù )めた(🐾)言(yán )葉と(🥓)し(💋)て受取(🆓)(qǔ )るべき(🖨)で(⏳)ある。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025