○ 誄==死者を(📏)哀(📆)しん(🤯)でその徳行を述べ、(📒)その霊前に(⏬)献ぐる言(🥙)葉(💎)。
○ 陳==国(🥜)(guó )名(💈)。
○ この章の原文は、よほど(🕵)言(yán )葉(yè )を補つて見(jiàn )ないと意(yì )味が通じない。特に前段と後段とは一連の孔(🃏)(kǒng )子の言(yán )葉になつて居(jū )り、(🔐)その(📴)間に意味の連(🚈)絡が(🏒)ついていな(😒)い。また、後(hòu )段にお(🌬)い(📌)て(🥟)は周が殷(📅)(yīn )に(🔬)臣事した(🐅)こと(⚽)を理(lǐ(🕎) )由に「至(zhì )徳」と称讃(🧒)して(🔀)あるが、(🧤)前(😏)段に出(chū )てい(📰)る武王は(🌸)殷の紂王を討伐(fá )した人で(👁)あ(😮)るか(🔧)ら、文(wén )王(💔)(wá(💨)ng )時(🛶)代(⬜)に対(duì )する称讃と見るの外はない。従つて(😹)「文王」という言葉を(🤸)補つて(🚚)訳することとし(📂)、且つ(📻)賢(xián )臣(ché(🈸)n )の問(🈶)題(tí )で(🐈)前後(hòu )を結びつけ(🧛)て見た。しかしそれで(🎏)も前後(📶)の連絡(🏊)は不(🛴)充分である。と(🌼)い(🐂)うの(🗻)は、文王(wáng )の賢(xiá(🤾)n )臣(🧡)が(🦐)武王の時代になると(🐊)、武王をたすけて殷(🆑)を討たせた(🦌)こと(😟)になるか(💴)らであ(🎟)る。とにか(🏒)く原文に何等(🐁)(děng )かの錯(🏂)誤が(😼)あるのではある(🔗)ま(🌇)いか。
「何(hé )か一(🍳)つ話(🛩)してやると、つぎ(🕋)からつぎ(💺)へと(🙆)精(jīng )進(😣)し(🛺)て行く(🚯)の(👜)は囘かい(🕥)だけかな。」(🅿)
二九(🥨)(jiǔ )((⌚)一七(qī )六)
三一(⛵)(一七八(bā ))
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025