「先生は、自分は世に用いられなか(🙀)ったために(🛥)、諸(zhū )芸(😦)(yún )に習熟(shú )し(🙁)た、といわれた(🏔)こ(🚆)とが(🐧)あ(🌪)る。」
○(🕍) この章の原文は、よほど言葉を補つて見(💩)な(🐊)いと意味が(🔨)通(🤞)じない。特に前(qián )段と後(hòu )段とは一連の(⏹)孔子の言(🤬)葉(yè )になつて居り(🔽)、その間(🖌)に意(🐷)味の(✊)連絡がついていない。また、後段にお(🚎)いては周が殷に臣事(shì )したことを理由(yóu )に「至(zhì )徳」と称讃(🏒)してあるが、前段に出て(🐜)いる(🍏)武(👢)王は殷の紂王を討伐し(🌮)た人であ(⛽)る(😦)から(🈷)、(🐹)文(wén )王(🔆)時代に対する称讃と見るの外はない。従つて(🐂)「文王」とい(😬)う言葉(♉)を(🙄)補つて訳する(🙌)こととし、且つ賢(xián )臣の問題(🍩)で前後を結びつけて見た。しかしそれでも前後(🍝)(hòu )の連絡(☕)は不(bú(🎀) )充分である(⭕)。と(🔐)い(🧖)う(🛴)のは、(🕋)文王の賢臣が武(🚎)王の時代にな(🦒)ると(🥦)、武(🌗)(wǔ )王をたすけて殷を(⛽)討たせたことに(😷)なるからである(🍑)。とにかく原(🌅)文に何等(děng )かの錯誤(wù )があるのではあるまいか。
(♋)曾(🔰)先(😠)生(shēng )が(🐥)いわれた(👖)。――(🗞)
「(🙏)道(📹)を行おうとする君(jun1 )は大(dà )器(qì(👺) )で強靭な意志(👦)の持(🥈)主で(🐠)なければ(💇)ならない(🛫)。任務が(🏎)重大でしかも(🐲)前(qián )途遼遠だから(🛣)だ(👙)。仁(ré(😤)n )をもって自(zì )分(fè(🌟)n )の任務とす(🌟)る、何と重いでは(⏪)ない(🐱)か。死にいたるまでその任務はつづ(🔂)く、何と遠いでは(🎈)ないか。」
子路は、先師に(📌)そういわれたのがよほど(🎃)嬉(⬆)しかった(😨)と(🍩)見え(🧥)て(👆)、それ以来、(👷)たえず(🐖)この(🔎)詩を口(kǒu )ずさん(🦒)で(🧒)いた(📒)。すると、先師(shī )は(🐷)いわれた(😶)。―(🀄)―
先(🌪)師(🕌)(shī(👮) )が(💶)匡き(🌝)ょうで遭(zāo )難された時(shí )いわ(🔋)れ(🎖)た。――
○ 孝経(jīng )によ(🚊)ると(🦄)、(🔒)曾子(🌒)は孔(🙏)子に「身体髪(🌎)膚これを(🗄)父母に(📋)受く、敢て毀傷せざるは(🛳)孝の始(🐆)なり」(📟)と(🐞)いう教(jiāo )えをうけている。曾(💇)子(zǐ )は(🎡)、それで(🤨)、手(🐛)(shǒu )や足(🕖)に傷のな(🦐)いのを喜んだことはいう(🚰)ま(📻)でもない(🥒)が、しかし、(😗)単(🔍)に身(shē(🙌)n )体のこ(🚊)とだけ(📫)を問題(tí )にしていたのでな(🚶)いこ(🦆)とも(🚥)無論である(🍁)。
二一(🌠)(二〇五(wǔ ))
○ (🏅)本(bě(♌)n )章は孔子がすぐれた(📥)君主(💾)の出(🚝)な(🐳)いのを(🚏)嘆いた(📨)言葉で(👄)、それを直接い(📁)うのをはばかり、伝説の瑞(👜)祥を以て(🕓)これに(🤬)代えたのである。
一六(liù )((🕍)二(🐢)二一(🕡))
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025