子路がこたえた。――
二六(一(yī )七三)
「惜しい人物(🕴)だった(💴)。私(📁)(sī )は彼が進(🏚)ん(🐗)でいる(🐞)ところ(🖊)は見た(🕊)が(🌮)、彼(🌏)が止(zhǐ )ま(🤙)っ(🏺)ているとこ(🍣)ろを見たことがなかったの(🛃)だ。」
(🤓)子(🌞)貢が先(xiān )師(shī(⚪) )に(👉)いった。―(🎲)―
かように解す(👅)ることに(🛄)よつて、本章の前段(🌅)と後段(🎆)との関係が、はじめて明瞭(♓)になるであ(🐫)ろう。こ(📘)れ(😸)は、私一(🕡)個(🤽)の見解であるが、決(jué )して無謀(móu )な言では(😴)ないと思う。聖人・(📒)君子(👄)(zǐ )・善人の三(🤯)語を(🐑)、単なる人物(😸)の段(duàn )階(jiē(♎) )と見(jiàn )ただけ(🐩)では(🕝)、本(běn )章の(♏)意味(wèi )が的確(💢)(què )に捉えられないだけでなく、論語全体の意(🐌)味があいまいになる(🕖)ので(🏇)はあ(🙀)るま(🎆)いか。
達(🤽)巷た(💹)つ(👷)こうという村のある人が(📻)いっ(🏟)た。――
○ 前段と後(hòu )段とは、原文(🍹)(wén )で(🐦)は一連の孔子の言(🔵)(yán )葉(yè )になつているが、(💂)内容(⛸)に連絡がない(😳)の(⛓)で(🐄)、(😲)定説に従つて二段に区(qū )分した。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025