一〇(二一五)
○ この章(😸)の原(yuán )文(🔢)は、よほど(❕)言葉を補(👆)つて見(🏫)ないと意(🙆)味が通じない。特に前(qián )段と(🎩)後段(duàn )とは一(yī )連(😨)の孔子(zǐ )の言(📡)葉になつて居(⚓)り(🎎)、その間(jiān )に(🎮)意味(wè(🤹)i )の連(lián )絡がつい(🌏)て(💴)いない(🤕)。また(🌏)、(🐶)後段(🤘)(duàn )にお(♊)いては周が殷(♐)に臣(🎑)事したことを理由(🦊)(yóu )に「至(🐙)徳」と称讃(🥞)してあるが(🥊)、前(😁)段に出(👚)ている武王は殷(🗡)の(🕚)紂王を討伐(fá )した(🎵)人であ(🤒)るから、文王時代に対する称(chēng )讃と見(jià(🦑)n )る(🔪)の外はない。従つ(🐻)て「文王」という(🕳)言葉を補つ(📟)て(🤭)訳す(🏅)る(🐌)こ(🍾)ととし、且つ(⏸)賢(😢)臣の問題で(👑)前(💌)後を結(jié )びつけて見(jiàn )た(🗨)。しかしそれ(🛷)でも(🏮)前後(hòu )の(🏆)連絡(🔹)(luò )は不充分であ(🍧)る。という(🎦)のは(📰)、文(wén )王(👲)(wáng )の賢(🥏)臣が武(✖)王の(🐯)時代になると(🤾)、武(🤠)王(wáng )を(🍹)たすけて殷を(🤒)討(tǎo )たせたことになるからで(🦔)ある(🛡)。とにかく原文(🏆)(wén )に何等(děng )かの錯(cuò )誤(🧑)があるのではある(⛓)まいか(🔯)。
二九(一(yī )七六)
二一(二二六)
「文王が(🗨)なくなられた後(hòu )、文(🚲)(wén )と(🏍)いう言葉(🏔)(yè )の内容をな(🗃)す古聖(😶)の道は、天意(🛒)(yì(🔺) )によってこの私に継承(🥥)されてい(🎷)る(🖍)ではないか。もしそ(🏼)の(🐌)文をほろぼそうとするのが天意(yì )で(👇)ある(🌷)ならば、何で、(🕘)後(🌛)の(🍌)世(shì )に生れたこの私に、文(wén )に親しむ機(jī )会(🤚)が与えられ(🐡)よう。文(📻)をほろぼすま(🐎)い(♏)というの(🧐)が天意であるかぎり(🗳)、匡の人たちが、いったい(🕒)私に対(🥪)(duì(🕒) )して何(🍥)が(🛁)出来ると(🏴)いう(🐦)のだ。」(🚃)
九(二一四)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025