二(🧛)二(🌕)(二二七)
一七(qī(🐶) )(二(🕐)〇一(⬆)(yī ))
○ (🙅)孔(🕔)子が諸国遍(🍣)歴(lì )を終(zhōng )つて魯に(👭)帰(guī )つた(💮)のは。哀(āi )公(📛)の十一年で、六十(shí )八歳の時(shí )であ(🔶)つた(🔎)が、その後は、直(zhí(🐿) )接政治の局にあ(🚗)たるこ(🎉)とを断念し(😠)、専心(xī(🚀)n )門(mén )人(🎠)の教育(yù )と、詩(shī(👧) )書禮楽(🖤)の整理(🧟)(lǐ )とに(😪)従事したのである。
先師のご病気(🧙)(qì )が重かった。子(zǐ )路が病(👙)気平(píng )癒(yù )のお(🎗)祷りを(🔩)し(🤦)たいとお願(yuàn )いした。すると先(🤝)師(🗿)がいわれた。――
○ 囘==門人顔(😇)(yá )囘((🚖)顔渕)
○ この章の(🍪)原文は、よほ(🏉)ど言(yán )葉(🈹)(yè )を補(🖼)つて見な(🚬)い(🔱)と意味が通(tō(🌊)ng )じない。特に前段(duàn )と後段(🚑)とは一連の(🕳)孔(📹)子の言葉になつ(💧)て居り、(👈)その間に意味(🐑)の連(💟)(liá(🈁)n )絡(🐞)(luò )がついて(🎪)いな(🈂)い。また(🌆)、後(🕷)段(duà(🐲)n )に(🏡)おいては周(zhōu )が殷に(🙈)臣事(😂)したことを理由(🆕)に「至徳」と称讃(📁)(zà(💥)n )してあるが、前(🍝)段に出ている武(🥝)王は殷の紂王を(🌯)討伐した人であ(🏄)るから、文王時(💁)代に(🤯)対する称讃(🕍)と見るの外(wài )はない。従つ(👝)て「文王」という言葉を(🤠)補つ(🐖)て訳する(🏈)こ(🕣)と(🧛)とし、且(🤱)(qiě )つ賢(xián )臣の問(wè(💈)n )題で前(qián )後を(🎼)結び(💙)つけて見た。しかしそれでも前後の連絡は不(bú )充(📈)分である。というのは、文(💨)王の(🔁)賢臣が武王の時(🏮)代(➿)になると(🔛)、武(🎻)王をたすけ(♿)て殷を討たせたこ(🛂)とになる(🐵)から(🍹)である。と(💸)にか(🐾)く原文に(😁)何等か(👜)の(🆓)錯(cuò )誤があるのではあ(🔏)るまいか。
(🙋)子路(🏼)が(📄)こた(🚘)えた。――
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025