○ 政治(🗃)家の態(🛏)度、顔色(🛩)、言(🌡)語というものは、いつ(💬)の時代でも共(gòng )通の弊があるものらしい。
ここ(🌬)ろ(🚨)やぶれ(🤩)ず
三二(èr )(一(⛲)七(🥪)九)
○ この章の原(👶)文は、よほ(💧)ど言葉を補つて見な(🛋)い(🌩)と(❗)意味(wèi )が(🀄)通じない(😞)。特に前段と後(hòu )段とは一(🍹)連の孔子(zǐ )の言(yán )葉にな(🥠)つて居(jū )り、(🥢)その(🏼)間に意味の連絡がつ(🦍)いていない。また、(🐂)後(🗣)(hòu )段においては周が殷に臣(chén )事し(💛)た(🍁)ことを理(📞)由(yóu )に(💧)「至徳(🎧)」(🤮)と称讃(zàn )して(😊)あるが(📷)、前(qián )段(🥅)に(🛄)出(🥊)ている(👖)武(⛩)王は殷の紂王(🐄)を討(tǎo )伐した人(😢)であるから(🍻)、(🖲)文王(wáng )時(shí )代(⏩)に(🔝)対(duì )する(🆗)称讃と見るの(🌋)外は(🐇)な(🍫)い。従(🕜)(cóng )つて「文(🕗)(wén )王」とい(🌚)う言(🤣)葉を補つて訳す(💧)ることとし(🐥)、且(🕔)つ賢(🛎)臣の問題で前後を結びつけて見た。しかしそれでも前後(🚫)の連絡は不充分である。という(😍)の(⛺)は、文王の賢臣が武(🎮)王の時代(🗽)にな(📲)ると、武王をたすけて殷を討たせたこと(🈵)になるからで(🎋)ある。とにかく原(⤴)文(wén )に何等か(🚈)の錯誤があるの(😝)ではあるまいか。
○ (🌅)乱臣(chén )(原(🎧)文(wén ))=(🧑)=この(🔟)語は(🥥)現在(zài )普通に用い(🕟)られて(🙇)いる(🕤)意(🐺)味と全く反(fǎn )対に、(🍟)乱(🚭)を(🏀)防(😈)(fáng )止し、乱(luà(🌉)n )を治(zhì )める臣という意(yì )味(♒)(wèi )に(🥦)用(🕒)い(📬)られてい(👬)る。
先(♊)師は(🖖)、温かで、し(🏤)かもきびし(🥣)い方であった。威厳があって、しか(📶)もおそろしくな(🌥)い方(🍅)であっ(🛁)た。う(🌽)やうやし(🥧)くて(♍)、し(❇)か(🤱)も安(🌇)らかな(❕)方であった。
○(➡) (🔏)河==黄(👮)河。
九(jiǔ(📝) )(一九三(sā(💠)n ))(🐌)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025