「君子が行って住め(🕜)ば、いつまでも野蠻な(🏂)ことも(❎)あるま(🐯)い。」
「(😩)文王がなく(♉)な(🎶)ら(🧒)れ(💦)た後(hòu )、文と(📲)いう言葉(🌼)の(🌍)内容(💴)(róng )をなす古聖(shè(🔥)ng )の道は、天意によってこの私(🕎)に継(💕)承さ(🤢)れ(🆑)ているではな(😉)いか。も(🚳)しその文をほろぼそ(🌴)うとするのが天(🏭)(tiān )意であるな(🥀)らば、何で、(🏷)後の世に生(shēng )れ(🏈)た(🍬)この私に、(📸)文に親し(👼)む(⛰)機(jī )会が与えられよう。文をほろぼすまいというのが天(tiān )意(yì )であるかぎり、匡(kuāng )の人(😭)(rén )たちが、(🤽)い(🧖)っ(🍰)た(🌄)い私に(🚡)対し(🐒)て何が(💰)出来るというのだ。」(📮)
○ (🤭)この(🧙)一章は、一般(🤜)(bā(🚛)n )の個人に対する戒めと解(jiě(🏘) )す(💊)るよりも、為政家に対する戒めと(➕)解(😝)する方が適当(dāng )だと(🎄)思つたので、思い切つて右のよう(🧔)に訳(yì(💈) )した。国民生(💶)活(huó )の貧(⏮)困(🐛)と苛(kē(🚷) )察な政治とは、古来秩序破壊(huài )の最大(👯)の原因なのであ(😐)る(👖)。
○ 本(běn )章は孔子(🌧)がす(🤾)ぐ(📖)れた君(🔩)主の出(😈)(chū )ない(😴)のを嘆(tàn )いた言(yán )葉で、それを(🤺)直(🥘)(zhí )接いうの(➕)をは(💖)ば(🐡)かり、(👔)伝説の瑞祥を(💻)以てこれに代えたのである。
行かり(✋)ゃせ(🏻)ぬ。
○ 孔子が諸国遍(📴)歴を終つて(🎵)魯に(💁)帰つたの(🗯)は。哀(📹)公の十(🏊)(shí )一年(🉑)で、六十(🕔)(shí(🐀) )八歳の時(shí )で(🍭)あ(👗)つたが、(👁)その後は、直接政治の局(jú(🅾) )に(🛵)あたることを断念し(📖)、専心門人(📌)の教育(📿)と、詩(shī(🔋) )書禮楽の整(🛋)理(🌂)(lǐ )とに従事したのであ(🥇)る。
すると、公西(xī(🏎) )華こうせいかが(🏜)いった。―(🍺)―
二(è(🚤)r )五(🚘)(二三〇)(📻)
「その程度(dù )のこ(💳)とが何(🎃)で(🕦)得(dé(🌱) )意(yì )になる(💮)ねうちがあろ(🗼)う。」
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025