○ 前段(duàn )と後段とは、原文では一(yī )連の(🥞)孔子(zǐ )の(📚)言葉になつているが、内(🐦)容に(🛡)連(🏆)絡がな(💥)い(🚳)ので、定説(🗨)に従つて二段(duàn )に区(🌼)分し(🏑)た。
○ 原(yuán )文の「(🚃)固」は、「窮(📗)屈」でな(🐀)くて「頑固」だと(🎢)い(🍻)う説もあ(🖱)る(⏬)。
○(🍆) 射・(🥕)御(🚧)==禮・楽(🕜)・射・御・書(😔)(shū )・数の六芸(yún )のうち射(shè(🌔) )(弓(gō(🎉)ng )の技(jì(🥄) )術)と御(🔚)((🚵)車馬(mǎ )を御する技術(🛄))とは比(bǐ(📀) )較的容(🔳)易(yì )で下等な技(🐊)術(🎆)とさ(🎭)れており、と(🍂)りわけ(💷)御がそうであ(🌦)る。孔子は(🔹)戯(🧖)れに本章のようなことを(🦇)い(🐧)いながら、暗に自分(fè(🐍)n )の本領は一芸(yún )一能(néng )に秀(🙃)で(🎖)ることにあるのでは(🗨)な(🦅)い(🐷)、(🍣)村人たち(🚀)の自分(fèn )に対(duì )する(🌄)批評は的を(🕎)はず(🔛)れている(🔧)、という意味を門(🌈)(mé(🐨)n )人(rén )たちに告げ(🤧)、(🤙)その(🛸)戒(😹)めとしたものであ(Ⓜ)ろう(🎫)。
「し(🌂)かし、わずか(🙂)の人材でも、その有る無しでは大(dà )変なちが(📓)いである。周(🗡)(zhōu )の文王は(🥃)天下を三分して(🌜)その二を支配下(xià )におさめていられたが、そ(😧)れでも殷に臣(🦔)事(🚹)して秩序をや(😦)ぶられなか(⤵)った。文王時(📚)代(dài )の周の徳は至徳(🚄)というべきであ(🥣)ろう(🖍)。」
「それだけと仰しゃい(🍸)ますが、そのそれ(㊗)だけが私(🥋)たち門(👁)人には出(🏪)来ないことでございま(💨)す。」(🥂)
「(🔬)安(ān )んじ(🤛)て幼君の補佐を(📌)頼(🚠)み(⛴)、国政を(🛃)任せることが出来、(🈂)重大(🗝)(dà )事(shì )に(🥚)臨んで断じて(📝)節操(🆓)を曲げな(🍇)い人、(🍰)かような人(😹)を君(jun1 )子(zǐ )人と(🍍)いうので(📯)あろうか。正にかような人をこそ君子人というべきであろう。」
○ (🔟)前(qián )段(duàn )と(🌽)後段(👲)(duàn )とは、原(🍝)文(wén )では(💨)一(yī )連の孔子(🆔)の言葉に(📒)な(💭)つてい(🧡)る(🏒)が、(🌳)内容に(🦌)連絡(luò )がないので、定(dìng )説に従つて二段(⛱)に区分(🏀)した。
「その地位にいなく(💝)て、みだ(⛔)り(🍼)にそ(🛫)の職務のこ(🌤)と(🚘)に口出し(😴)すべきではない。」
○ (🐳)本(běn )章は重(✴)(chóng )出。八章末(🧒)段參照。
○ 本章(zhāng )は孔(🐣)子(🐆)(zǐ )が(🔀)すぐれた君主の出ない(🥇)のを(🏺)嘆(📇)いた(🍨)言(🎑)葉で、それを直(💞)(zhí )接い(🌉)うのを(🕤)はば(🔈)かり、伝説の瑞(🎢)祥(xiá(💥)ng )を以(yǐ )てこれに(🤴)代えたのである(💅)。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025