○ この章の原(yuán )文は、よほど(🕝)言葉(yè(🆘) )を補つて見(🈹)ないと意(yì(😟) )味が通じない。特に(🗿)前(qián )段と(🍲)後段とは(⬛)一(🦏)連の孔(👏)子の言葉にな(➰)つて(💈)居(jū(🖼) )り、(🐫)その(🤚)間(jiān )に意味の連絡がついていな(🛏)い。また、後(hòu )段(duàn )にお(🔰)い(📠)ては周が(🐌)殷(🍷)(yīn )に臣事(shì )したことを理(💬)由に「(🅰)至(🏫)徳」と称(chēng )讃して(🛌)あるが、前段(🕦)に出ている武(wǔ )王は殷(🚞)(yīn )の紂(zhòu )王を(📀)討伐した人であ(🚄)るか(😹)ら、(👺)文(wén )王(🏠)時代に対する称讃(🎎)と見るの外は(🍝)な(📄)い(💒)。従(♈)つ(🐮)て「文王」という言(yá(🕡)n )葉を補つ(🏞)て訳することとし、(⏭)且(🐎)つ賢(😨)臣の問題で前後(🛃)を結びつ(🤥)け(👉)て見(🚕)た。しか(🗑)しそ(📮)れで(👏)も前後の連絡は不充分である。と(🐖)いうのは、文(wé(🍶)n )王の(🚅)賢臣(ché(🎀)n )が武王(📕)の時代(🌭)になると(🍭)、武王をたすけ(🔟)て殷を(🥔)討(😳)たせ(🚞)たことになる(🔞)か(🕵)らである。とにかく原文に何等かの錯誤があるので(📓)はあるま(🕧)いか。
三(🍊)三(一(yī )八(🛏)○)
「三年も学問を(📢)して、俸祿(lù )に野心のない人は(🚅)得が(🔽)た(🧡)い人物(🔴)だ。」
曾(cé(🌴)ng )先生が病気の時に、門人たちを枕頭に呼んでいわれた。――
「野(yě )蠻なと(⭐)ころでございま(🥟)す。あん(💡)なところに、ど(🎛)う(😵)して(💏)お住(zhù )居が出(chū )来(⛸)ましょう。」
二(🥅)(èr )六((🐋)一(🗨)七(qī(❇) )三)
三〇(二三(sān )五)
○(✂) (🤩)四十(🔐)づら、五十(✂)(shí(🍥) )づらをさげ、(📉)先輩顔をして孔(kǒng )子(💾)の(🔛)前に並んでいた(🤩)門人たち(🌥)は、どんな顔を(📉)した(🚧)であろう。
三四(一八一)
こがれるばかり(☔)、
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025