二(一八(🚫)六)
二〇(👻)(二二五)
○ 本章は「(👘)由(📰)(yóu )らしむべ(👘)し、知(zhī )らし(♒)む(💲)べからず」(🤽)と(🐁)いう言葉で広く流布(🎗)(bù )され(🎸)、秘(mì )密専制政治の代(dài )表(biǎ(🍢)o )的(🛵)表(biǎo )現であ(✡)る(💆)かの如(rú )く解釈さ(🚻)れているが、こ(🙄)れは原文(🏵)の(🐍)「可」「不可(kě(⤴) )」を「可能」「不可能(🍁)」の意味にとらないで、「(😡)命令」(📕)「禁止」の意味に(👈)とつ(🈁)た(😭)ための誤(⛺)りだと私は思(🎛)う(♎)。第(dì )一(🔴)、孔子(👕)(zǐ(✅) )ほど教(🙏)えて(🧤)倦(juàn )まなかつた人が、民衆の知(😔)的理解(🤾)を自ら進んで(🚎)禁止しようとす(😫)る道(dà(🗡)o )理(lǐ )はない。むし(♓)ろ(💵)、知(zhī )的理(🌘)解を求め(🗝)て容易に得(dé )ら(🎿)れない現実を知(🏇)り、そ(🔠)れを(👬)歎きつつ、(🗄)そ(🏎)の体(🌯)験に基いて、いよい(😎)よ徳治(zhì )主義の信念(niàn )を固めた言葉と(🛂)して受取る(🌪)べ(😴)きである。
三〇(一七七(qī(👠) ))(✌)
○ 本章には拙訳(yì )と(🥖)は極端に相(xià(🚐)ng )反する異説があ(🏪)る(🏅)。そ(✨)れは、(❓)「(👄)三年も学問(wèn )をして俸(🐿)祿にありつけないような愚か(👥)者(zhě )は、め(🌯)つ(⛹)たにない」という意に解する(🍷)のであ(🔲)る。孔子の言(🥟)葉とし(🌘)ては断(duàn )じ(🌕)て同意しがたい(🌨)。
○ (⌚)孔子(zǐ )の言葉(yè(👯) )は、平(🤘)(píng )凡(fán )ら(🗜)しく(🚹)見える(💶)時ほど(🎼)深いというこ(🍚)とを、私はこの言葉に(💠)よつて(🤒)特に痛感(gǎ(🏣)n )する。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025