「(🤟)私(😝)の足(👰)を出(⏯)(chū )して(💐)見(😃)る(🗞)がいい。私の手(🤜)を出(chū )して見るがいい。詩(shī(🐹) )経(🌁)に(🌑)、
○ 次(原(yuán )文)==一(yī )般に「つ(📩)ぎ」(👩)「第二」の意味に(🤜)解され(🤷)て(🙂)いるが、(🏆)私(sī )は「(😲)途次」な(🕝)どとい(🎷)う場合の「次」と(🏻)同(tó(📩)ng )じ(💬)く、目標(biāo )に達する一歩手(🏰)(shǒu )前の意(🛅)に解したい。
(🎱)かように解(🐁)すること(🈯)によ(🎸)つて、本(😮)章の前段と後段との(🗻)関係が、はじ(🚒)めて明瞭にな(🔖)る(🎏)で(😾)あろう(🌙)。こ(🚀)れは、私(🙎)一(🎱)個の見(jiàn )解であるが、決して無謀な言では(🏃)ないと思う。聖人(➡)・君子・善人の三(🐢)語を(🥓)、(🚜)単(dān )なる人物の段(🦏)階(jiē )と見ただけでは、本章の意(🔪)味(💒)が的(de )確(què )に(🖍)捉えら(🗽)れないだけでなく(🏨)、(🖲)論(lù(🧛)n )語全体の意(💈)味があいまいになるのでは(😵)ある(🏎)まいか。
二九(jiǔ )(二三(🆔)四(🥒)(sì ))
本(🛰)篇には(👖)孔(🍕)子の(👸)徳(dé )行に関することが(🍃)主(⛩)として集(jí(⛱) )録されている。
「ぜいたくな人(🕘)(rén )は不遜になりがちだし、儉約な人は窮(qióng )屈になりがちだが(🍲)、ど(👰)ちら(🍫)を選(🔰)ぶか(🆚)というと、不(bú )遜(xùn )である(🙍)よりは、まだし(🤨)も窮(💀)屈(🛢)な方(😕)がいい。」(🛒)
三〇(二三(🌠)五(🤴))
○ 孔子が昭(zhā(🏑)o )公(📐)(gōng )は礼を知つていると答えたのは、自分の国の君主のことを他国(🕑)(guó )の役人の前(🚞)(qián )でそ(👩)しるの(💀)が(🏍)非礼であ(❤)り、(🕊)且つ忍び(👳)なかつた(💌)からであろ(📛)う。し(🗻)かし(💦)、事(shì )実を指摘される(😮)と、それを否定もせず、また自己(🍾)辯(🤒)護も(👳)せ(🐊)ず(🎚)、すべてを(🗃)自分の不明に(🍺)帰(guī )し(🔎)た(🦓)。そこに(👗)孔子の面目があつたのである。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025