二一(二二六(🔎))
○ 本(💣)章は「(💢)由(yóu )らしむ(🍐)べし、知らしむべからず」という(💝)言葉(yè(🥕) )で広(👹)く流(🧦)布(👳)(bù )さ(🗽)れ(🐦)、秘密専(zhuā(😟)n )制政(🦁)治(😾)の(🌪)代表的(🎒)表現(xiàn )であるか(🤚)の(♒)如(🤜)(rú )く解釈されてい(😼)る(🦗)が(🧗)、これは原文(wé(🔑)n )の「可」「不可」を(🗃)「可能(néng )」「不(💏)可能」(🥄)の意味(🏄)に(📀)とらないで、「命令」「禁(🐕)(jì(💹)n )止」の意味(♏)にと(⛅)つたための誤りだと私は思う。第(👿)(dì )一、孔子ほど教えて倦まな(🗒)かつた人が、民(mín )衆の知的(de )理解を自ら進(🐚)(jìn )んで(💄)禁(🍂)止(📒)しよ(🌒)うと(🔸)する(🌡)道理(📃)(lǐ )はない。む(🈲)しろ、知的理(🦉)解(jiě )を求め(🛅)て容易に得(dé )ら(😠)れ(🧐)ない現実を知り(🌓)、それを(⛷)歎(🌼)きつつ、(🔖)その体験に基いて(🎃)、いよ(🍓)いよ徳治(🎠)主義の信念を(🔎)固め(🥩)た言葉として受取るべ(⚪)きであ(👸)る。
○ 舜は堯帝(🍔)に位(🅰)をゆずられた聖(shè(🏵)ng )天(📚)子。禹は舜帝に位をゆずられ、夏朝の(👸)祖となつた聖王。共(📠)に(🚞)無為にして化(huà )するほどの有徳(dé(🤣) )の(🐢)人であつ(🥚)た。
○(🥪) 老(👟)子に「善行轍迹(😤)無(🕹)し」とあるが、至徳の境地(dì )については(🙏)、老(🌉)子(〰)も孔(⛎)子も同(🚆)一(🎑)(yī )であるのが面(miàn )白い。
「大軍の主(🗂)(zhǔ )将(jiāng )でも、そ(🔥)れを捕虜(💷)に出(📩)来ないこ(🍀)と(⛵)はない。しかし、(🥏)一個の平凡人でも、そ(🚹)の(⏺)人の自由な(🚳)意志を(👽)奪うことは出来ない。」
こころ(🦂)まどわ(🙉)ず(🐱)、
七(🔍)(一九一(yī ))(🏬)
「孔先(🤣)生(📝)の(🆒)よう(🛥)な人(🛳)(rén )をこそ聖人というの(🤾)でしょう。実に(📂)多能(néng )で(😓)あられる。」(👙)
先(xiān )師(shī )は、(🎊)温かで、しかもきびし(📣)い方であ(🔀)った。威厳があって(♌)、しか(🚔)もおそろしくない(🥟)方であ(📔)っ(📄)た。う(💟)や(🖼)う(🍰)やしくて、しかも安らかな方で(🚽)あ(🌏)った。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025