1 子(🛁)曰(yuē )く、法語(⛓)の言は能く従うこと(🕳)無からんや、之(zhī )を改(😛)むる(🙇)を(🈂)貴(🖖)しと(💽)爲す。巽与((🤰)そんよ)の言(yán )は能く説(shuì )(よろこ)ぶこと無か(😂)ら(💶)んや、之を繹(yì )((🧐)たずぬ(🏕))るを貴しと爲(🚵)(wèi )す。説(shuì )びて(👘)繹ねず(🍤)、(💖)従い(🔉)て(🍽)改めず(✅)んば(🚴)、吾之(⏲)を如何とも(🥃)する(🈶)こと末(な)きのみと。(子罕篇)
「7閔(mǐn )子騫は何という孝行(🧠)者だ。親(🚨)兄弟が彼(bǐ(🚠) )をいくら(💭)讃めて(🎳)も、誰(🚇)一人(🌤)それを非難(🍌)するものがな(🌸)い。」
と(👊)、残念そうな口(👕)吻で云(yún )った。
「(🔟)一(🅰)体ど(🔁)うい(🐾)う意味な(♏)の(🍤)でご(♍)ざいましょう。」
仲弓(😞)自身にしても(🦂)、何となくう(🐂)しろめ(👞)たかった。彼は(🤫)孔(🚙)子(🤛)が甞て、
孔子(zǐ )は、(🙌)この(🏙)ごろ、仲弓(🍑)に対(🔎)して、そう(📶)いった最高(gāo )の(🚦)讃(zà(🔦)n )辞をす(🧐)ら惜し(🌶)まなくなった。
(違わない(📫)、(🎯)違わない、――何のことだろう。)(👍)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025