○ (💹)この一(yī )章は、(🌧)一(yī(☔) )般の個(🗨)人に(🔐)対する(🐨)戒め(🍆)と解するより(🤲)も、為政(📽)家(jiā )に(🐷)対(🍛)(duì )する戒めと解す(☕)る(🤦)方が適(shì )当だ(🐨)と思つた(🤟)ので、思(🙇)い切つて右のように訳した。国(guó )民生活の貧困(❤)と苛(🛸)察な政治とは、古(🏭)来秩序(🛫)破壊(🎋)の最大(🎎)の原因なのである(🏹)。
一(yī(🚮) )八(二二三)
「しかし、わずかの人材でも、その有る無(wú )しでは大変なちが(🛅)い(🚐)で(🐎)あ(🎣)る。周の文(🍴)(wén )王は天下を三分(fè(🙄)n )し(🐶)て(🌀)その二を(🐰)支配下におさめていられたが(🔬)、それでも殷に臣事して秩(🐭)(zhì )序を(🔠)やぶられなか(🧜)った。文(👗)王(⛑)(wáng )時(🍒)代の周(🔎)の徳(🎧)(dé(💔) )は至徳(dé )というべきで(😨)あろ(⛏)う。」
本篇(piān )には古(gǔ )聖(🍧)賢の政治道(dào )を(📠)説(🏕)(shuì )いたものが(🎛)多い。なお、孔(kǒng )子の言葉のほかに、曾(🍲)(céng )子の言(😜)葉が多(🍨)(duō )数集録(lù(🌭) )されており、しかも目立つてい(🌙)る。
「人材(🕚)(cá(💏)i )は得がたいという言(📼)葉があるが、それ(🐃)は真実だ(🛩)。唐とう・(💖)虞ぐの時代(dài )をのぞいて、それ以(⏸)(yǐ )後では、周が(📺)最(zuì )も人材に富んだ時(🖍)代である(🤽)が(⬜)、それでも(👽)十人に過ぎず、しかも(🐩)その十人の中一人は(💉)婦人で、(🧛)男子(📸)の賢(xián )臣は(🎞)僅かに九人にす(💐)ぎなかった。」
○(🕝) 孔(kǒng )子(zǐ )が昭公は礼(🥖)を知つてい(🧡)ると答えたの(🤽)は、(🛁)自分(🔂)の国の君(💷)主(🐼)の(➗)ことを(💙)他(👵)国の役人(🚒)の前でそしるのが非(🎮)礼で(🍪)あり、(🗻)且つ忍び(🐖)なかつた(🗃)からであろう(🦔)。し(📘)か(🔧)し、事実(shí )を指(zhǐ )摘され(🌆)ると、それ(🎅)を否定もせず、また自(🚐)己(jǐ )辯護もせ(🚵)ず、すべてを自(zì(🛑) )分の不明に帰した。そこに(🐪)孔子(zǐ )の(⏬)面(💹)目(📪)があつ(🍈)たので(💏)ある。
七(qī )(一(🐩)九一(🐪))
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025