深(🛐)渕ふかぶ(🏕)ちに(🔡)のぞ(🗞)むごと、
「知(🚶)っておられま(👺)す(💍)。」
二〇(二〇四)
深(🏗)渕(⏸)ふかぶちにのぞ(👼)むごと、
道が遠(yuǎn )くて
本篇(🌪)に(🦆)は古(gǔ(🧟) )聖賢の政治道を(🤗)説いたものが多い。なお、孔子の言(💮)(yá(🥙)n )葉のほかに、曾子の言葉(🔏)(yè(👰) )が(🎙)多(🍛)数集録(⬅)されてお(💐)り、しかも(🥝)目立(🤱)つている。
二(è(🏔)r )一(🏌)((🔃)二二(✈)(èr )六)(🥊)
○ この章の原文は、(🗑)よほど(🚸)言葉を補つて(🎓)見ないと意(yì )味が通(tōng )じない(📍)。特に(💉)前段(duà(📨)n )と(💈)後段と(🤔)は(🙅)一(⛳)(yī )連(lián )の孔子(⏫)の言葉(👒)になつ(🌼)て居(🔐)り、そ(📽)の間に(📐)意味(wèi )の連絡がついていない。また、後段(🚁)にお(🚩)い(🛌)て(🚜)は周が殷に臣事したこ(📌)とを理(😮)由に(💉)「至徳」と称(chēng )讃(zàn )して(🤒)あるが、前(🍪)段に出て(😮)いる(👀)武王は(😳)殷の紂(zhòu )王を討伐(🤹)(fá )し(⛄)た(🎤)人である(🔁)から、文王(wáng )時(😩)代(dài )に対する称(🐳)(chē(😶)ng )讃と見る(👻)の外(㊗)(wà(📙)i )はない。従つて「(⛄)文王(wáng )」という言葉を補つて訳することと(⛓)し、且つ賢臣の問(wèn )題(tí(🐛) )で前後を結びつけて(㊗)見(😄)(jià(😠)n )た。し(😛)かしそれでも前(qián )後(hòu )の連絡(luò )は不充分である。というのは、文(📎)王の賢臣が武王の時代になると、武王をたすけて(🛰)殷(🗽)を討(🍨)た(🏦)せたこと(❕)にな(📋)るからである。とにかく原文に何(🥖)(hé )等かの錯誤(😧)があるのではあるまいか。
(♐)先師(❄)に絶無(🔦)といえるものが(♟)四つ(🚛)あっ(💷)た。それは、(🚬)独(🏙)善、執着、(🗨)固陋、利己(🕉)(jǐ )で(🕯)ある(🔁)。
三(一八(💕)七(qī ))
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025