「安んじて幼君の(🛁)補佐を(🆓)頼み(🐺)、国政を任せることが出来(👣)、重大事(👒)(shì )に(❎)臨んで断じて節操を(😒)曲げない人、かような人(rén )を君(jun1 )子人(rén )という(🚾)のであろうか(🥫)。正にかような人をこそ君子人というべ(〰)き(⛳)であろ(📛)う。」
行かりゃせ(🕤)ぬ(🗽)。
○ 周公==すでに前(qiá(📏)n )にも述べたように、周公(🧖)は武王をたすけて(🚟)周(⚽)室(shì )八百(📦)年の基(jī )礎(😉)を定めた(🌡)人であるが、(🔪)そ(😵)の(📌)人(🚳)となり(👟)は極めて謙虚(xū )で(☝)、(🔀)「(🔀)吐哺握髪」とい(📄)う言(🔯)(yá(🀄)n )葉(yè )で有(yǒu )名なように、食事や、結(jié(Ⓜ) )髪の最中でも天下(📳)の(😡)士を迎え(😨)て、その建言忠(zhōng )告に耳(👿)を傾けた人で(📬)ある。
泰伯第(dì )八(bā(🌼) )
「私の足(📛)を出して見るがい(🎢)い。私の手(🐂)を(🍷)出して(🔦)見る(🎒)がいい。詩経に、
三〇(二三五)
二(一八(bā(🚬) )六(liù ))
三四(一八(bā(😭) )一)
「(🐓)先生(📭)は、自(🙂)分は世に(🎫)用(😼)(yòng )いられなか(👏)っ(💳)たために、諸(zhū(🎤) )芸に習熟した、と(💞)いわれたことがある。」
○ (🖕)こ(😰)の(🔢)章の原(😡)(yuán )文(wén )は、よ(👲)ほど言葉を補つ(👉)て(🏴)見ないと意味が通じない。特に前(💂)段と後段と(👝)は一(yī )連(🧤)の孔(📱)(kǒng )子の言(✉)葉(🚤)(yè )になつ(🎛)て居(jū(🍔) )り(🧤)、その間(🔒)に(🈯)意味の(🕣)連(lián )絡がつ(💟)いてい(💔)ない。また(🥣)、(👮)後(hòu )段(🚅)にお(🎤)いては周が殷に臣事したことを理(🥀)由に「(🧑)至(zhì )徳(dé(🍉) )」と称(⌛)讃(zàn )してあるが、前段(duàn )に出て(🗓)いる武王は殷の紂王を討伐した人(🏞)であるから、文(🏔)王(wáng )時代(🛰)に(♒)対す(📷)る称讃(🌪)と(💃)見るの外(🕛)はな(🤣)い。従(💑)つて「文王」という言葉を補つて訳することとし、且つ賢臣(🏻)の問(🏗)題で(🏂)前後(hò(🍽)u )を結びつけて見(jiàn )た。しかしそ(🖊)れでも前後の(🎌)連絡(😃)は不(🆑)(bú )充分である。というのは、(📙)文(🏚)王の(♉)賢(xián )臣が武(🤰)(wǔ )王(wá(🐌)ng )の時代に(😢)なると、武(wǔ )王をたすけ(👱)て殷を討(💝)たせた(📥)ことにな(🙋)る(✖)からである。とに(🕛)かく原文に(🕘)何(hé )等(🛵)(děng )かの錯(🚪)(cuò )誤(🥟)があるの(🔗)ではある(🎖)まいか。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025