○ 誄(lěi )==(🍬)死者(🍫)を哀しんでその徳行(🏀)を述(🦐)べ、そ(🧀)の霊前に献ぐる言(😼)葉。
九(jiǔ )(一九三(📉))(🤹)
○ 本章(zhā(🚘)ng )は「由らしむべ(🏉)し、(👙)知らしむべからず(❇)」(🚦)という言葉で広く(🕯)流布さ(🕸)れ、秘密専(zhuān )制(zhì )政(👆)治(zhì(🤩) )の代表(💄)的表(✉)現(🈸)(xiàn )であるかの如く解(🎱)釈(🥓)され(🉑)てい(🆚)るが、これは原(🏭)文(🥦)(wén )の「可」「不可」を「可能」「不(🍐)可能(néng )」(🏘)の意味にとらな(📮)いで、「命令(lìng )」「禁止(🈚)」(🚾)の意(yì(🦄) )味(wèi )にとつたための誤りだと私は思う。第(👂)一、孔子ほど教え(🌙)て(🚵)倦ま(♓)なかつた人が、民(mí(⚽)n )衆の知的(🦂)(de )理解(🏽)を自(zì(🤵) )ら(🚬)進ん(🐃)で禁(jìn )止しようとす(🙂)る道(📸)理はない。むしろ、知的理解を求めて容易に(🏳)得(🕙)られ(🍨)な(🐛)い現実を知(🔀)り、そ(🔰)れを歎きつつ、その体験(🎧)に基(🔉)いて、(🌏)いよいよ徳治主義の信念(🥪)を固め(🍴)た言(yá(🌵)n )葉とし(🥛)て受取るべきである。
四(二(èr )〇九(jiǔ ))
○(😬) 矢ぐ(🤦)るみ(💻)=(㊗)=原文に「弋」(よ(🚴)く)(⏱)とあ(🦏)る。矢(shǐ )に(🌕)糸をつけ(🔌)、それを島の羽根に(🦒)からませ、(💯)生擒(qí(🧝)n )す(🥓)る方(fāng )法であつた。
つ(📖)つしむ(🍗)ここ(Ⓜ)ろ。
「泰(🚋)伯たいはくこそは(🕚)至(zhì )徳(🍚)の人というべきで(🏛)あろう。固辞(💽)して(🌚)位(🥂)をつがず、三たび天下を(🏰)譲っ(🐖)たが(😍)、人民(mín )にはそうした事(shì )実をさえ(🔏)知らせ(❇)なかっ(🌈)た。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025