○ この章(zhā(🍧)ng )の原文は、(🛌)よ(🤝)ほど言葉を補(💙)つて(🚦)見な(🛤)い(✝)と(🚿)意味(⛱)が通じ(📪)な(🗄)い。特に(➕)前(qiá(🎅)n )段(duàn )と後段とは一(yī )連の(✊)孔子の(🚜)言葉になつて居り、その間(jiān )に意(yì )味の(🎹)連絡がつい(👼)ていない。また、(🍈)後段においては周(🧞)(zhōu )が殷に臣事(shì )したこと(🗡)を理由に「至(🎮)(zhì )徳(⏳)」(🕵)と称讃してあるが(🏓)、前段(duà(📙)n )に出ている武王は殷(yīn )の紂王を討(😓)伐した人(rén )であるから、文(🛂)王時代(dài )に対する称讃と見るの外(🚓)(wà(🎎)i )は(🤫)ない。従つて(💹)「文王(wáng )」(🐅)という言(🕋)葉を補(🥀)つ(🔟)て訳することと(🌇)し、且つ賢(🌙)臣の問(wèn )題で(🦒)前後を(😽)結びつけて見(jiàn )た(🎰)。しか(📘)しそれでも前後の連絡は不充分(fè(🥪)n )で(➡)ある(🎠)。という(🌆)のは(😱)、文王の(😪)賢臣が武王の時代になると、武王を(➕)たすけて(🛢)殷を討(🕰)(tǎo )たせたことになるからであ(🍸)る。とに(🖼)かく原文に(🍣)何等かの錯誤があるのではある(🚞)まい(🏪)か。
「苗に(💪)はなつても、花(huā )が咲かない(🐱)も(🚇)のがある。花は(🥦)咲(🏫)いても実を結(jié )ば(⌛)ないものがあ(🕖)る。」
「君子(🤔)は気持がいつも平(💑)和で(🈷)のび(🍈)のびとしている。小人はい(💛)つもびくびくして何かにお(🍧)びえている。」(🐧)
○ 泰伯(🌝)==周(⛺)(zhōu )の大(dà )王(💏)(wáng )(たいおう)の長子(⌚)で、仲(👼)雍(ちゆうよう(😗))(🚗)季歴((🎲)きれき)の二弟があつたが、季歴の子昌(👆)(しよう)がすぐれた人物(➡)だ(👕)つ(🗨)た(❄)ので、大王は位(💂)(wèi )を末子季歴に譲(ràng )つて昌に及(📏)ぼしたいと思つた。泰(tài )伯(bó )は父の(🆓)意志(zhì )を察(🕚)し、弟の仲雍と共に国を去つて(🤖)南(🛣)方にかくれた。それが(😜)極めて隱(💸)微(🎪)(wēi )の間(🔢)に行(🗓)わ(😨)れ(📍)たの(📲)で、人民はその噂さえすることがなかつたのである(🏇)。昌は(🎖)後(hòu )の文王、その子発(はつ)が武王(wáng )である。
○ 本章(😟)は孔子(zǐ(🐓) )がすぐれ(🗑)た(☔)君主(🔞)の(⛅)出ない(❄)のを嘆(😙)いた(🧘)言(📍)(yá(🥄)n )葉で(🎺)、それを(🉑)直接いう(💟)のを(🐏)はばかり、伝説(🎵)の瑞(🚠)(ruì(♟) )祥を(🏬)以て(😞)これに(👙)代えたので(♿)ある。
「やぶれた綿入を着て、上(💓)等(👕)の毛(🚼)皮を着(💱)てい(🙅)る者と並んで(🔔)い(🎤)ても(🔂)、(🛸)平気でいられ(🔁)るのは(🤞)由ゆう(📓)だろうか。詩経(🍃)に(🛁)、(🐐)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025