○ 本章(zhāng )には拙訳とは極端(🏼)に相反する異説があ(🕤)る。それは、「三年も学問をして俸祿にありつけない(⏫)ような(👳)愚か(📣)者は、め(✖)つたに(🆓)な(🌿)い」という(🏺)意に解するのである(📄)。孔子(zǐ )の言葉(🕜)としては(😌)断(duàn )じて同(tóng )意(yì )し(🤟)がたい。
○ これは(🚨)孔子(💎)(zǐ )晩年の言葉に(😝)ちがいない(⛱)。それが単な(🍤)る(🤥)無常(🐐)観(guā(👘)n )か、(👕)過去を顧みて(🛫)の歎声か、(🚅)或は、たゆみな(😐)き人(🌶)間(🏯)の努力を祈る声かそ(⛽)もそも(🥙)また、流(🍼)転をと(🔞)おして流る(⏯)る道の永遠(🏉)性(📒)を讃美する言(yán )葉か、(🐥)それは人(📹)(ré(🎚)n )おのおの(🏓)自(🚦)ら(🕶)の心(💝)境によつて解する(💅)がよかろ(🛺)う(🔧)。た(🏹)だわれ(💸)われは、こうした(🌯)言(🍕)葉(yè )の裏付(🐄)けによ(🥒)つて、孔子の(👧)他の(😿)場(chǎng )合(💡)(hé )の(🔣)極(❕)(jí )めて平凡らしく見える言(yán )葉(yè(Ⓜ) )が(💡)一層深く理解さ(🈷)れるであろうこと(🏾)を忘れて(🎒)はならない。
一四((🍂)二一九)
民謡に(🐢)こう(🔚)い(🀄)う(🆒)のがあ(🤚)る。
二(èr )七(一七(🔇)(qī )四)
「修行というものは、た(👊)とえば山を築く(😡)よ(🕟)う(🎼)なものだ(📑)。あと一簣もっこ(🗨)とい(🏙)うところで挫(cuò )折しても、目(mù )的の山に(🕙)は(♌)ならな(🐂)い(💿)。そしてその(🤷)罪は自(🔩)(zì(🛩) )分(🐼)にある。また、たとえ(🛂)ば地(🤞)なら(🛍)しを(⏺)する(⚽)よ(🎷)うなものだ。一(yī )簣もっこで(🧓)もそこにあけた(🥡)ら(🎹)、そ(😂)れだけ仕事が(☔)はかどったことになる。そし(🍂)てそれは自(zì )分が(🛸)進んだのだ。」(🍫)
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025