7 子(🤯)曰(😨)く、君(🐬)子(⏹)は人(🤙)の美(měi )を成し、人の惡を成さず、小人は是に反(📞)(fǎn )すと。(顔淵篇(piā(💈)n ))
か(☕)とい(💦)っ(🍪)て、孔(❕)子(zǐ )に(⭕)対して(📸)、(🔱)「そんな遠(yuǎn )まわし(🏮)を云(😩)(yún )わない(🐆)で(📨)、も(♒)っとあからさ(🈯)まにいっ(🗝)て下さい(👄)。」とも云(💨)いかねた。もし孔(🉐)子(🕟)に、諷刺の(🌹)意志がないとすると、そ(🔐)んなことを云(yú(🥅)n )い出(🚻)すのは、礼を失(shī(🌒) )することにな(❌)るからである。
孔子はそんなこ(📣)とを考(kǎo )えて(😞)、(📁)いい機会の来(🤙)るのをねら(🛸)っていた。
(や(💲)っぱり、(🌐)あの(🔝)眼(👫)だ。)
「案外(🐩)馬鹿(🤗)(lù )げたことでない(🥞)かも(🕢)知(zhī )れない(⚽)。はっき(💉)り云って見たらどう(⛽)じゃな(🕢)。」
7 子曰く、孝なる哉(🌒)(zāi )閔子(🍯)騫(qiān )。人其の父母昆弟(dì )の(😸)言を間せずと。(先進(🎏)篇)
「どう思う、お前は(🛋)?(😸)」
「随(suí )分(🀄)歩いたよう(🐁)じ(📋)ゃ。そろ(♊)そ(🌷)ろ帰(guī )るとしよう(🔧)か。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025