○ この章の(🦀)原文(🌾)は(🛎)、よほど(🔺)言(🗑)葉を補(🤮)つて(🚘)見な(🎮)いと意味が通(📴)じ(🕎)な(🙋)い。特に前(🏦)(qián )段(👻)と後段(duàn )とは一(📃)連の孔子(zǐ(🦀) )の言葉になつて居り、(🏧)その間(jiān )に(🈂)意(yì )味の(⏬)連絡がついていな(🤖)い(🌇)。また、(✡)後段(🏞)においては周が殷に臣事(shì(🦂) )したことを理(lǐ )由(yóu )に「(🎍)至徳(🔢)」(🚏)と称讃(💱)し(🔌)て(✡)あるが、前(qián )段に出ている武王は(🎢)殷の紂(🌕)王を(🤝)討伐(fá )し(🐦)た人で(😱)あるから、文王(👫)時(🥓)(shí )代に対す(🐿)る(🌹)称讃と見(📮)るの外はない。従(cóng )つて「文(wén )王(wáng )」と(🌔)いう(👔)言葉(yè )を補(🈴)つて訳す(🐨)ることとし、且(🍽)つ(🐜)賢臣(💷)の問題で前後(hòu )を結(jié )びつけて見た。しかしそ(🎯)れでも(🌃)前(qián )後(hòu )の連絡(luò(🕌) )は不(bú(🍝) )充分である(🍅)。というのは、文王の賢(🏊)(xiá(🐆)n )臣が武王の時代にな(🕹)ると(⬜)、武(🏣)(wǔ )王を(📂)たすけて殷(🚒)を討たせたことになるからであ(⛳)る。とにかく原文に何等(⏫)(děng )かの(🏵)錯誤(🌫)が(🏖)あるのではあるまいか。
「楽(👅)師の摯しがはじめて演(yǎn )奏(🏚)し(🙈)た(🍴)時(🗄)にきいた関(wān )雎(jū )かんしょの終曲は、洋(🔬)々として耳(💽)にみちあふれる(❗)感があっ(🐄)た(⏳)の(🕐)だが――」
つ(🛑)つしむここ(📯)ろ。
つつしむこころ(📿)。
○ 柏==(💔)「かや」である。「かしわ」(🛀)ではない。
す(🙇)ると、先(🕸)師(😑)(shī )がいわれた。―(🕖)―
○ 老子に「善行轍迹(jì )無(wú )し(👄)」とあ(📟)るが、至徳の境(jìng )地に(🤧)ついては、老子(zǐ )も(🏌)孔(kǒng )子も(➕)同一(📱)(yī )であるの(🚬)が面白い。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025