○ 矢ぐるみ==原文(😭)(wén )に「弋(📗)」(よ(🚃)く)とある。矢に糸をつけ、(🥚)それを島の羽根に(📶)からませ、生擒する(✝)方法で(📏)あ(✌)つ(🍁)た。
一五(📱)(二二〇)(🌪)
三四(sì )((✊)一八(🕚)一(🔔))(🎋)
「(🤗)大軍の主(zhǔ(🛶) )将でも(🔇)、(🍧)それ(❗)を(🏜)捕虜(🌻)(lǔ(💚) )に出来ない(🖍)こ(🎒)とはない。し(👛)かし、一個の平凡人でも、その人(rén )の自由な(🍅)意(👌)志を奪う(😡)ことは出(chū )来ない。」
「(🚎)上(🦊)に立つ者(🙉)が(🥇)親族に懇篤であれば(🍒)、人(👹)民(mín )はおのずから仁(🚍)心を刺(cì )戟(jǐ(🧟) )される(🏯)。上(shàng )に立(🛌)(lì )つ者が故旧を(🖐)忘(🛅)れなければ(♌)、人民はおのず(🧝)から浮(🖖)薄の風(📚)に(😰)遠ざかる。」
「聖(shèng )とか(😤)仁とかい(🔫)う(🐇)ほどの徳(🍶)は、私には及(😙)びもつか(🏒)ないこと(☔)だ。ただ私は、そ(💂)の境(🦗)(jìng )地を目ざして厭(yàn )く(⭕)ことなく努力し(😅)て(🖋)いる。また(🙄)私の体(🏴)験を(💡)とおして倦む(🏹)ことなく教え(🌆)て(📹)い(🚢)る。それだけが私(🚿)の身(🏏)(shēn )上(shàng )だ(✔)。」(🍹)
○ この章(🕴)の原文は、よほど言(🤝)葉を(⛅)補つて(🗓)見(🥖)ない(👔)と意味が通(tō(🦎)ng )じない。特に前(🤧)(qiá(🧜)n )段と後段と(🛏)は一連(lián )の孔(kǒ(🧑)ng )子の言葉(yè(♌) )になつて居(🛹)(jū(💄) )り、その間(😻)に意味の(😀)連絡(luò )がついていない。また、後(hòu )段(👍)におい(🗂)ては周(zhō(🏠)u )が(🎸)殷(💓)に臣事(shì )し(🤒)たことを理由に「至(zhì )徳」と称(🚺)(chē(⛄)ng )讃(zàn )し(🤦)てあるが(🅾)、(🖨)前段に出ている武(🏵)王は(🕣)殷の紂王を討伐した人であるから、文王時代に(🥂)対する称(chēng )讃と見るの外(📆)は(🤹)ない。従(cóng )つ(🉐)て(🚸)「文(wé(🏳)n )王」(🥅)という言(🗳)葉を補(📟)つて訳するこ(🦇)とと(🌯)し(🉑)、且つ賢臣(chén )の(📑)問題で前後を結(🎦)びつけて見た。しかしそれで(🚚)も(🥠)前後(hò(➕)u )の連絡は不(🐹)充(chōng )分で(🐜)ある。とい(🐠)うのは、文王の賢(xián )臣が武王の時代になると、(🚻)武(🥝)王(wáng )をたすけて殷(⛅)を討(🍘)た(🌘)せたこと(😭)になるからである。とにか(🕔)く(💢)原文に(💸)何等(📛)かの錯誤があるのではあるま(😁)いか。
「野(yě )蠻なところでございます(🐶)。あんなところに、どうし(⛹)てお(📈)住居(jū )が出(🍐)(chū(🌦) )来ま(🍐)しょ(🌗)う。」
○ 天(🏜)下(xià )==(🐷)当時(🗻)はま(🎛)だ殷(🎠)の時代(🔞)(dà(🧡)i )で。周(zhōu )室の天下で(🕜)はなかつたが、後に天(🔆)下(🔢)を支(zhī )配したので、この語が(🐊)用いられ(🥨)たの(🤹)であろ(🕐)う。
「典籍の研(😝)究は、私も人なみに出来ると思う。しかし(🌆)、君子の(🏿)行を実(♑)(shí )践(🌞)(jiàn )することは、まだ(⚡)なかな(⬅)かだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025