子路(lù )は(🌦)、先(🏀)師(🍶)(shī )にそういわれたのが(🏿)よ(⛳)ほど嬉しかったと見えて(🏥)、それ(🙈)以来、た(🌩)えずこの詩を口(🤸)(kǒu )ずさんでいた。すると、先(🆗)師はいわれた。――
一一(🚟)(二(èr )一六)
「私(sī )の足(zú(🚍) )を出(🐬)(chū )して見るがいい。私(📒)の(📘)手を出(🈸)して見るがいい(🚲)。詩(⬇)経(🤤)に、
○(🥥) この章(zhāng )の原文は、よほど言葉を補つて見(jiàn )な(🎊)いと意(👖)(yì )味が(👱)通じない。特に前段と(🕒)後段とは一連(lián )の(💬)孔(💚)子の(⚫)言葉にな(🧀)つて居り、その間に意(yì )味(wèi )の連絡(🏟)がつ(🕔)いていな(🙂)い(👌)。また(🍗)、後段に(🔔)おいては(😠)周が殷に(🗨)臣事したことを理由に「至徳」と称(🕥)讃(zà(🈯)n )して(😱)あ(📴)るが(🐶)、前段(🤓)に出(chū )ている(🦌)武王は(🗿)殷(yī(🖊)n )の紂王(🚛)を討伐(🐂)(fá )した人(💆)であるから、(📥)文王(📉)時代(😣)に(🕔)対する称讃と見(jiàn )るの外は(💞)ない(📈)。従(🧗)(cóng )つて「文王」という言(yá(🛋)n )葉を補(📄)(bǔ )つて(🤐)訳(🐺)す(🐧)るこ(🎞)ととし、且つ賢臣(ché(🤛)n )の(🚐)問題で前後を結び(🤘)つけて見た。しかしそ(🏁)れでも前後の連(🚓)絡(luò(🚳) )は不充分である。とい(🤱)うのは(🍱)、(🏍)文王(wáng )の賢臣が(🥋)武王(wá(🔌)ng )の(📵)時(shí )代(⏭)になると、武王をたす(🚌)けて殷を討たせたことになるからである。と(🐐)にかく原(💁)文(wén )に何等かの錯誤があるので(🍀)はあるまい(😃)か。
顔渕がため息(✳)(xī )をつきなが(🛸)ら讃歎(🔞)していった(🔰)。――(🐈)
(⏭)先(🐸)(xiān )師は、誰かといっしょに歌を(🅰)う(☔)たわれ(🔝)る(🙆)場合、相(♿)(xià(💑)ng )手が(🌠)すぐれた(🤠)歌い手だと、必ずその(🏂)相手にくりかえ(❕)し歌(🚔)わ(🏮)せてから、合唱(👤)さ(✌)れた。
大(📶)宰(🌮)たい(😣)さいが子貢にたず(🔳)ねていった。――
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025