(📑)子(🏗)路は、先(🚦)師(📶)にそうい(😞)われた(🍺)のがよほど嬉(xī(🤜) )しかったと見(jià(🍖)n )えて、それ(♒)以来(lái )、たえ(🖊)ずこの詩を口ず(🍘)さん(🕒)でいた。すると、先師はいわれた。―(🐑)―(💌)
一(🗄)一(✝)(二一(yī(⏫) )六)
「私(🍐)の足(zú )を(🏂)出して見(jiàn )るがいい。私(sī )の手(shǒu )を出(chū )して見るがいい(🗻)。詩(shī )経(jī(📀)ng )に、
○(🎡) この章の(👎)原文は、よほど言葉を補(🥏)つて見(jiàn )ないと意(📼)味が通じ(🎢)な(🔚)い。特(😧)に(🔵)前段(duà(🤧)n )と後段と(⚪)は一(yī )連の孔子の言(✨)葉になつて(🛫)居(🚏)(jū )り、そ(🍞)の間に意味の(🕜)連絡(luò )が(✖)ついて(➗)い(🕍)ない。また、後(🛂)段にお(⏳)いて(🍠)は周が殷に臣事したこ(🕙)とを理(🎱)由に(💉)「(🍍)至(🚏)徳(🛷)」(✳)と称讃(💁)してあるが、(🔼)前(🚢)段に出(🏧)(chū )ている(🥢)武王は(〰)殷の紂王(wáng )を討(tǎo )伐した人である(✌)から、文(🚱)王時代(dài )に対する称(chēng )讃(🌄)と(🔩)見るの(🍞)外はない。従(có(🏽)ng )つて(🏝)「文王(🍎)(wá(❕)ng )」とい(💳)う言葉を(📸)補つ(🍊)て訳すること(📬)とし、(🐦)且つ賢臣の問(wè(🕺)n )題(🎽)で前後(🐃)を結(jié )びつ(❇)け(🌱)て見た。しかしそれで(🖐)も前後の連(🐼)絡は不充分(fèn )である。というのは、文(wén )王(🚰)の賢臣が武王の時(🥧)代になると、武王(🤾)(wáng )をた(🥅)すけて殷を(🍪)討たせ(🎺)た(📑)ことになるから(❕)であ(🏘)る(⛺)。とに(♿)かく原文に何等(dě(🧠)ng )か(🤱)の(🥂)錯(cuò )誤があるのではあるま(🚜)いか。
顔(yá )渕がため息をつ(📂)き(🚇)ながら(🧗)讃歎し(🚣)てい(🥑)った。――
先(xiān )師(🔤)(shī )は、誰かといっしょに歌をうた(😻)わ(🌳)れる場合(🚜)、相手(shǒu )が(🏷)すぐれ(🎲)た歌(gē )い手だと、必ずその(🏦)相(xiàng )手にくり(㊙)か(🖋)えし歌(gē )わせて(🗺)から、合唱された。
大宰たいさ(📰)いが子(🍌)貢にたずねていった。――
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025