○ この(♍)章(🚔)の原文(wén )は、(📱)よ(🌧)ほど言(yá(🕺)n )葉を(📧)補つて見(🗄)ないと意味が通じな(😱)い。特に前段(duàn )と後段(duàn )とは(🍇)一連(🕹)の孔子の(⬜)言葉にな(📿)つて居(⛅)(jū(🐒) )り(⬇)、その間に(⛑)意(🎎)味の連(🍯)絡(🏐)(luò )がつい(🛏)て(👲)いない。また(🥗)、後段においては(🚠)周(🐙)が(😵)殷(🍊)に臣事したこと(💿)を理(lǐ )由に「至徳(dé )」と称(🕎)讃(zàn )してあるが(🐰)、前段(🕤)に出ている武王(wáng )は殷(yī(🏿)n )の紂(zhòu )王を討(🚈)(tǎo )伐した人であ(❤)るから、文(🏙)王時代(dài )に対す(⬇)る称(chē(🎀)ng )讃と見(jiàn )るの外(♒)はない。従つて(🌂)「文王(wáng )」(🎠)と(🍀)い(😸)う言(yán )葉を補つて訳(🔚)する(🌖)こととし、(🧜)且(qiě )つ賢臣(🚓)の問題で前後を結びつけて(🤕)見た。し(🚞)かしそれでも前(qián )後の連(lián )絡は不(bú )充(chō(🍫)ng )分である。という(🙏)のは、文王の賢(xián )臣(chén )が(😹)武王の時(shí(🎈) )代(dài )になると(🐫)、武王(wáng )をたすけて殷を討たせたことになるか(🏟)らである。とにかく原(🚤)文(👾)(wén )に何等かの錯誤(wù )が(⛄)ある(⛩)の(👂)で(🌞)はあ(💭)るまいか。
三二(一七(🍴)九)
○ 牢==(🏟)孔子の門(😚)人(🙆)。姓(xì(🎩)ng )は琴(きん(🎒))、字は子開(しかい)(🍹)、(🍔)又は子張(zhāng )(しちよう)。
「篤(🐯)く信じて学問を愛(🗺)せよ。生死をかけて(🤙)道を(🍨)育て(🥐)よ(💆)。乱れ(🐄)るきざしのある国には入らぬがよ(🚌)い。すでに乱れた国(🤙)には(🌠)止まらぬがよ(🏽)い(🏃)。天(📧)下に道(🧤)が行わ(💹)れて(⛴)い(🚮)る時に(🤷)は、出でて(💈)働け。道(🗼)(dào )がすた(📄)れている時には(🍴)、退いて身を守れ。国(guó )に道が行(🏰)われていて、貧(pín )賎であるのは恥だ。国に道が行(há(🐯)ng )わ(🎙)れない(📠)で、富貴である(🔸)のも恥(chǐ(💰) )だ。」
「その程(chéng )度のことが何で得(dé )意になるねうちがあろ(🔮)う(🐠)。」(👇)
一〇(二一(🗓)五(🔱))(🎨)
「(🥘)昭公しょう(😩)こう(✨)は礼(lǐ )を(🌮)知ってお(🍊)られましょうか。」
○ 孔子の言葉は、平(píng )凡(🍡)ら(🛏)し(🏹)く見える時(😫)ほど深いという(⛏)こ(🕊)と(😠)を(🥢)、私はこの言葉に(♿)よつて特(🈚)に痛感する。
一一(🏭)((🎉)二(🕡)一六)
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025