「し(🕵)かし、わずかの人材でも(🏘)、その(😡)有る無しでは(📅)大(🕸)変なちがいで(🚴)ある。周の文王は天下を三分してそ(🗓)の二を支配(😣)下(xià(🍸) )に(✏)おさめていられたが、それでも殷に臣事(shì(🧀) )して秩序をや(🌖)ぶられな(🙏)かった。文王(wáng )時代の周(➿)の(⌛)徳(👛)は至(zhì )徳とい(🕔)うべきであろ(🚇)う。」
○ 聖(🛳)人(👯)・君子・(🧢)善(shà(😟)n )人==孔子のい(🐋)う聖(shèng )人(🤭)・(🖌)君(jun1 )子(zǐ(😳) )は常に政治と(👈)い(🚴)うこと(❕)と(🔜)関係がある。現に政治の(🗡)任に当(🈵)つていると否とにか(🕎)か(❌)わら(🧀)ず(🚌)、完全無(🏻)欠な徳と、自(🥘)由(yóu )無碍な為政能力(lì(🤳) )をもつた人が(🕡)「聖(🐒)人(rén )」であり、それほどで(🗂)は(🌨)なくとも(🛣)、理(lǐ )想と識(shí )見とを持(chí )ち(💧)、常に修徳(dé )にいそしんで為政家として恥(⬜)かしくな(✡)い人(🌩)(rén )、(🆚)少(🔹)(shǎo )くとも政治(💩)に志し(🌽)て(😧)修養を(🖌)つ(⏸)ん(🔕)でいる人、そ(📸)ういう人(rén )が(🥉)「(♑)君子」なのである。これに反して、「善(🐲)人」は必ずし(📭)も政治(🔖)(zhì )と関係(xì )は(🈹)ない(🐤)。人間として諸(➡)(zhū )徳(💎)(dé )の(🔶)そなわつた(⏲)人(rén )という(🖤)程度の意味で用(😏)(yòng )いられている。
す(🐝)ると、(⬜)先(xiān )師がい(🏸)われた。―(👢)―
「昭(🦅)公しょうこうは礼を知って(🖋)おられま(🗄)しょ(📭)うか。」
先師はそれ(🔳)だけいって退(🐉)か(🔗)れた。その(🐠)あ(🤩)と(📅)司敗(💩)は巫馬期ふ(🏗)ばきに会(🛄)(huì )釈し、彼(bǐ )を自分の身近か(🐧)に招(🐙)(zhāo )いていった。―(🥪)―。
○ 乱臣(原文)==(👛)この語は現(xià(📅)n )在普通(tōng )に用いられている(🎌)意味と全く反対に、乱を防(fáng )止し、(💕)乱(🤘)を治(zhì(♓) )め(📔)る臣(chén )という意(👰)味に用(yòng )い(⭕)られてい(🚔)る。
「し(🚮)かし(🍛)、(🈲)わずか(🙅)の人材(cá(🈶)i )でも、その有る無しでは大変なちがいである。周(zhōu )の(🌸)文王は天下を三分(🌶)(fè(😟)n )し(🎚)てその二を支(zhī )配下におさ(😽)めて(😯)い(🚞)られた(⏬)が、そ(📱)れ(🤠)でも殷(yīn )に(🔊)臣事し(🍟)て秩(zhì(🧤) )序(🚿)をや(✡)ぶられなかった。文(🔕)王時代の周の(🛀)徳は至(🥪)徳というべき(🚯)であろう。」
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025