○ 乱臣(🎠)(原文)=(👃)=この語(🎢)は現(🎍)在普(pǔ )通に用(yòng )い(🧕)られて(📏)い(❗)る意(🗻)味(⚓)(wèi )と全(🔤)く反対に、乱を防止し、乱を治(zhì )め(🦋)る(❇)臣と(🕉)いう意味に用(yòng )い(🤲)られている。
「道(🥜)を行お(🐣)う(🍌)とする君(jun1 )は大器(👦)で(🌷)強靭(🤐)な意志(💠)の持主でなければならない。任務が重(🐧)大でしかも前途(🤽)遼遠だからだ(🗝)。仁をもって自(zì )分の任務(⬛)とする、何(🚸)と(😏)重(🐼)いではないか。死(🚩)にいたるまで(🐎)その任務(wù(♓) )はつづ(♊)く、何と遠いで(🙊)はないか。」
一二(💴)(èr )(二一七)(🤤)
○ 作(🚚)(原(yuá(🥣)n )文(🔁))(🐘)==「事を為(💊)す」の意に(✈)解する(⬇)説もあ(🍏)るが、一四(🗡)八章の「述べ(🍐)て作らず」の「(🏐)作」と同じく、(🕷)道理に関する意(🍆)見を立(lì )てる(🙃)意味に解す(🚎)る(⛸)方(🤾)が、(🚃)後段との関係がぴ(🥉)つたり(📣)す(📂)る。
「私(🌾)は幸(xì(🔷)ng )福(fú )だ。少(🌌)し(🗨)でも(🍞)過(guò )ちがある(🤪)と、人は必ずそ(🗿)れに気づい(👼)てくれ(🧓)る。」
「文王がな(🏅)くな(📋)られた(🏤)後、(🔷)文とい(📆)う(🤮)言葉の内容(🏣)をなす古(🐔)聖の道は、天意に(🤡)よ(⛺)ってこの私に継承され(🍕)ているで(🌧)はないか。もしその(⏲)文(wén )をほろ(🐯)ぼそうとす(🏽)るのが天意であるな(🏔)らば、何で、後(🔊)(hòu )の(🗳)世(shì )に生(shēng )れた(👋)こ(📚)の私(sī )に、文(wén )に親し(🐒)む機会が(🔥)与(🚪)えられよう。文をほろぼす(✅)まいというのが天意(⏱)である(🥄)かぎり、匡(❔)の人(🔢)た(🏎)ちが、いったい私に対して何が出(🆖)来るというのだ。」
○ 孔(💝)子の言葉(yè )は、平凡らしく見(jiàn )え(🙅)る時ほど(🎈)深(🥒)い(🤟)ということを、私(sī(🗃) )はこの言葉に(🚵)よつて特に痛感する(🤲)。
○ 関雎(jū(🌓) )==詩(shī )経の中に(😉)ある(🕸)篇の名。
子路(🐙)(lù )は、先師にそうい(📗)われたのがよほど嬉(💻)し(🙉)かったと見(jiàn )えて、それ以来、(🍗)たえずこの詩を(🖍)口ずさ(👣)んでいた。す(👔)ると、先師はい(🚿)われた。――(🚩)
「(🎡)知(🏇)(zhī )っ(🗳)ておられ(🦏)ます。」
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025