孔(🤘)子は、ぬ(🙇)かりなく考(kǎo )えた。そし(🕞)て遂に一策(🍙)を思いつい(⛩)た。そ(🎩)れは、相(📜)手の用いた策(🥊)その(💱)ままを応用(💇)す(🕊)ることであった。つまり、陽貨の留守を(🐦)見計(jì )って(🚕)、謝辞(🌶)を述(shù )べ(📮)に行こう(🈂)というのであ(🐰)る。
「さ(💦)っき(🥕)から考(🎋)えていますが、どうも(🐶)私(🐧)にはわかり(⏱)ません。」(👑)
これも別(bié )にむ(👽)ず(🏼)かしいこと(🗣)ではない。子(📗)游に(😍)いささか無(🖱)(wú )作(🌝)(zuò )法(fǎ )なところがあるの(📢)を思い合せると(♎)、(🌮)孔子の(🤙)心(🔫)持(chí )もよくわ(💃)かる(🉑)。
5 子曰(🔥)(yuē )く、君子の(💻)天(tiā(🤧)n )下に(🛁)於ける(🚱)や、適無きなり(😎)。漠無きなり。義に之れ与に比(した(🌱)が)うと。(里仁篇)(💇)
彼が孔子を送り届けたあと、すぐ(🛐)その足で孟懿子を訪ねたの(🀄)はいう(🛁)までもな(🎿)い。そして、もし(😐)孟(🌲)(mèng )懿子が、自(zì )己の権(📷)勢を誇(♿)示(🎊)するた(💾)めで(🔫)なく(🔝)、(♉)真に死者の霊(líng )に(➿)奉仕したい(🚓)一(yī )心(🍗)から、(🈴)祭典を行おうとしてい(🔗)たのだっ(🌁)たら、樊(🕌)遅のこの訪問は(🍤)、(🚡)彼にとって、す(🐘)ばらし(👖)い意義を(❔)もつことになったに相違ない。し(🎢)かし(📁)、そのことについては、記録はわれわれに何(hé )事も告(gà(🌥)o )げ(🔂)てはいない。
「なに?(🤗) 陽貨からの贈(zèng )物(🚋)じゃ(🚟)と(📨)?(🐥)」
「全(㊗)く(👵)惜しいではござ(🤷)いませんか、こうして(🤠)田(tiá(🐵)n )圃に(🌔)仂か(💽)せて(🤸)置(🌩)くのは(🍺)。」
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025