「(🕦)鳳ほ(🍙)う(🔁)鳥(👗)も飛(🤽)んで来なくなった。河(🐉)か(🐋)らは図(🗃)(tú )とも出なくなっ(⏪)た(💅)。これでは私も生きている力(🦒)がない(🕵)。」
○ こ(📼)の章の原文は(🔧)、よほど言(🤪)(yán )葉(🌦)を補つて(📴)見ない(〽)と意味(wèi )が通じない。特に前(🛵)段と後段(👍)とは一(yī )連(lián )の(🚅)孔子(⬜)(zǐ(🤮) )の言葉になつて(😅)居(jū(🕘) )り、(🥒)その(🏸)間に意(yì )味(🚣)の連絡がついていな(🛬)い。また、後段に(⛓)おいては周が殷に臣(ché(🙆)n )事し(📥)たこと(🔶)を理(lǐ )由に「(🐲)至徳」と称(✍)讃(zàn )してある(🛳)が、前段に出ている武(wǔ(💌) )王は殷(yīn )の紂王を討伐した人であるから(📯)、文王時代に(🐵)対す(🦕)る(🧜)称讃と見(jià(🏾)n )るの(💻)外はない。従つて「文王」とい(🧟)う言葉を補つ(📳)て訳す(👠)る(🦒)ことと(🗜)し(🎑)、且つ賢臣の問(🎋)題(tí )で前後を結(🍂)び(🍋)つけて見(jiàn )た(🌄)。しかしそれでも前(qián )後の(👏)連絡は不充分(👵)で(🍏)ある。というのは、文(📸)王(🔍)の賢臣が(🤕)武王の時(shí )代に(🕍)なると、武(🎽)(wǔ(🔥) )王をた(🍪)す(😬)けて殷を討た(🐒)せ(🚒)たこと(🎖)になる(🎉)からである。とに(🐙)かく原文に何等(📯)かの錯誤があ(📸)るのではあるまいか。
一三(二一八(😒))(🈷)
○ 本章(zhāng )は孔(kǒng )子(🎷)がすぐれ(🔰)た君(😬)主の出(💲)ない(🚧)のを嘆いた言葉で、そ(🛩)れを直接(📠)(jiē )いうのをはばか(💃)り(😠)、伝説(shuì )の瑞(ruì(🕒) )祥を以てこれに代(🐥)えたのであ(🦗)る。
色(🔫)よく招く。
「よろしいと思いま(🏩)す(🦋)。誄る(🤙)いに(🌀)、汝の幸いを(🤾)天地の(🤔)神(shén )々に祷(🚹)(dǎ(🛑)o )る、という言(yán )葉(yè )がございますから。」(🧔)
八(二(🈸)一(📤)三(🤸)(sā(🌡)n ))
「せっかく道を求(👧)めてやっ(❌)て来(🔜)(lá(🛅)i )たのだから、喜(🎯)ん(🙊)で(👫)迎えてやっ(✝)て、退(tuì )か(🔎)ないようにしてやりたいものだ。お前たちの(🏩)ように(✏)、そうむごいことをいうもの(😊)では(🐙)ない。いったい(🚘)、人が自分の身を(🔟)清くしようと思って一歩前進して来(🌷)(lá(😂)i )たら、その(💐)清くしよ(🛒)うとする気持を汲んで(🖥)やれば(🔶)いいので、過去のことをいつまでも気(🔻)に(🍆)す(😪)る必要(🥂)は(😥)ない(🅱)のだ。」
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025