「鳳ほ(😗)う鳥(niǎ(🕢)o )も(🗿)飛んで(🕥)来なくなっ(🚏)た。河からは図(🚹)とも出なく(🙃)なった(📖)。これ(🚃)では私(😭)も生き(🚈)てい(🏑)る力(😉)がない。」
○ こ(🥥)の章の原文は、よ(🎭)ほど言葉(✨)を補つて見ないと意味が通じない。特に前段と後段とは(🐓)一連の孔子(zǐ )の言葉にな(🦖)つて居り(🎱)、その(🏉)間に意味の連(lián )絡がついてい(⏰)ない。ま(🖨)た、後段に(🥃)お(💇)いては周が(🏳)殷(yī(✖)n )に臣事(shì )したことを(🕳)理由(🥟)に「(🛋)至徳(♌)」と称讃してあるが、前(🐓)段に出(chū )て(㊗)いる武王(wáng )は殷の紂(zhò(🥊)u )王を討伐(fá )した人(🎊)(ré(👻)n )で(🚡)あるから、文(♿)王(🕞)(wáng )時代に対(duì )する称(🔳)讃と(🏇)見るの外はない。従つて「文(㊗)(wén )王(📘)」という言葉を補つて訳することとし、且つ賢臣(🏚)の(😞)問(💉)題(📲)(tí )で前後(👩)を(👠)結(🎯)び(🖥)つけ(❔)て見(🕺)(jià(🎧)n )た。しかしそれで(👪)も前(qián )後の(🏼)連(lián )絡は(🦃)不(🥉)充(chōng )分で(🐸)ある。というの(✊)は、(🈚)文(wé(📓)n )王の賢(xián )臣が武(😟)王の時代(dài )に(📷)な(🐌)る(🥫)と(🍦)、武(wǔ(📚) )王をたすけて(🏄)殷を(🤤)討(🏡)たせたこ(🥟)とになるからである。とに(🤼)か(🌳)く原文(wén )に何等(🛩)かの(🏧)錯誤(🎟)(wù )があるの(🏡)ではあるまいか。
一三((🛰)二一八)
○ 本(🙈)章は(👂)孔(kǒng )子がすぐれた君主の出ないのを嘆(🍃)いた言葉で、そ(🙉)れを(😲)直(zhí )接(jiē )いうのをはば(♐)かり、伝(yún )説(🤽)の瑞(ruì(🌑) )祥を以てこれに代え(🍦)た(🚵)のである(🌅)。
色よく招く。
「(💘)よろしいと思い(🧐)ます。誄るいに(😟)、汝の幸いを(📛)天地の神々(⏪)に祷(📡)る、とい(👍)う言葉がござ(🥍)いますか(😎)ら(🐷)。」
八(📁)(二一三(⛏))
「せっ(🔪)かく道を(🚢)求めてや(🔁)って来(🏙)(lái )たのだ(➗)か(🔫)ら、喜ん(⛷)で(❌)迎(🌵)えてやって、退かない(✏)よ(🔫)うに(📟)し(🎑)てやり(👓)たいものだ。お前たちのように、そう(🐨)むごいことをいうもので(🏕)はな(📅)い。いったい、人が自分(🚔)の身を清(🍀)くしようと思って一歩前(🍻)進(🖐)して来(lái )たら、その清く(🔢)しようとする気持(♑)を汲んでや(🦋)ればい(🧛)いの(🆗)で、過(🕧)去のことをいつまでも気にする必(😥)要はない(🐟)の(💮)だ(🔤)。」
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025