○(💷) (🚴)本(📶)章には拙訳とは(🏹)極(😻)端に(🦄)相反す(⛏)る(🏋)異(yì )説が(🔪)ある(👬)。そ(🙎)れ(🤲)は(👊)、(🌉)「三年も学(xué )問を(🆖)して俸祿にありつけないような愚か者は(🤑)、めつたにない」という(😾)意(yì(🔲) )に解するので(🌕)あ(🍠)る。孔子の言(yán )葉としては断(➿)じて同(tóng )意(yì(🐇) )し(⬅)がたい。
「安ん(🌅)じて幼君の(⏯)補佐を頼(🔸)み、国(guó )政を任(🛸)せるこ(🛷)とが出(chū )来、重大事に臨(🦉)(lí(🌸)n )んで断(duàn )じ(🌊)て節(⛴)操を曲げない人、(🧗)か(🌏)ような人(📌)を君子人というの(🚮)であろうか。正(zhè(🎀)ng )にかような(🏨)人をこそ君(🤥)子人というべきであろう。」(🌻)
こころやぶれず(🚬)
○ 唐(⛷)・虞(yú )==堯は陶唐氏(shì )、舜は(🏦)有(🚞)虞(⏱)(yú )氏なる故、堯・舜の時代を(📞)唐・虞の時(🛥)代(👋)とい(👤)う。
○ 関雎==詩経の中(🌒)にある篇(🖥)の(🎤)名(míng )。
○ 孔(😡)子自(⛏)身(🤨)が(🍔)当(dāng )時第(👌)(dì )一流(🏅)の音楽家であつたことを忘れては(👲)、この一章(🔢)の妙(🔠)味(✔)(wèi )は半減する。
「昭公しょうこう(🎯)は礼(🧞)を知っ(⛪)てお(🕠)られましょうか。」
「道を行(💅)(há(🌙)ng )おうとする君は大器で強靭な意(⏭)(yì(👏) )志の(🔄)持(chí )主でなければならな(😮)い。任務(wù(👓) )が重大でしか(🏇)も前途遼(🍣)遠(🎚)だからだ(🥍)。仁(rén )をもって自分の任務(wù )と(📠)する、何と重(chóng )いではないか。死に(🎇)いたるまでそ(🏙)の任務は(🥡)つ(🚊)づく、何と遠いで(🥀)はないか。」(🍠)
四(一八八)(🌪)
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025