三(🐋)三(一八○)
本篇には孔子の徳行に関(wān )することが主として(🎣)集(jí )録(🍌)されて(🚤)い(🍝)る。
○ 簣==土(tǔ )を(🍇)はこぶ籠、も(👿)つこ。
「(😴)聖(🍢)(shèng )とか仁(rén )とかいうほど(📫)の徳は、私(🍂)には及びもつかな(🆗)いことだ。ただ私は、(📔)そ(🐣)の境地を目(mù )ざし(🚕)て厭くことなく努(🗨)力している。また(🏫)私(sī )の(🕸)体験(yàn )をとお(🔬)して倦む(🤖)ことな(🔚)く教(jiā(🐢)o )えてい(🚏)る(🌠)。それだ(🦋)けが私(🥂)の身上だ。」(💣)
○(🗾) 司(🚆)敗(👲)==官(🚂)名、司法官。この人の姓名(🌵)は(😊)明らかでない。
○ 本章(zhāng )には拙訳とは(🏧)極端に相(🗡)反す(🛅)る異説(shuì )があ(✴)る。そ(🛤)れは、「三(🕯)(sān )年も学問(🌹)(wèn )をして俸(fèng )祿(🚠)にありつけない(🕢)よう(🏌)な愚か者は、めつた(😨)にない」という意(🍃)に解するのである(🏽)。孔子の(🏬)言(yán )葉(💻)としては断じて(🔆)同意し(📫)がたい。
七((🤢)一九(🦖)一(🍮)(yī ))
○ 孟敬子(🖐)==魯(😱)の大(dà )夫(🚷)(fū )、仲孫(🔖)(sūn )氏(👾)、名は捷(jié(🎧) )。武伯(🚇)の子(zǐ )。「子」は敬(jìng )語。
○ 本章につ(⛽)い(🔄)ては(🍹)異説(📞)が(🍂)多いが(🕞)、孔子の言葉の真意(yì(🧢) )を動かすほどのものではない(🍄)ので、一(🕠)々述べない。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025