1 子曰(yuē )く、法語(yǔ )の言(🥚)は能(néng )く従うこと無から(🌙)んや(🖨)、之(zhī )を(🐇)改むるを貴(📶)しと(⛲)爲す(👘)。巽与((🎺)そ(🐱)んよ)の言は能(néng )く説(🎮)(よろこ(😿))ぶ(😛)こと無から(👕)んや、之を繹(た(🔋)ずぬ(🚕))るを(🖼)貴しと爲す(🥦)。説びて繹ねず、従(cóng )いて改めず(👃)んば、吾之を如何とも(😦)す(⏲)る(㊙)こと(😇)末((🐴)な)(🏓)きのみと。(子罕篇(🎚))
孔子は(🎱)、(🔓)陽貨も言葉(🖐)だけでは、なかな(🔤)か立派なこと(⛸)を云う(💀)ものだ、別に逆(nì )らう必要もあるまい、と思った。で即座に(🖐)、
「案(🦐)外馬鹿(🔡)げた(✊)こ(💒)とでないかも知れ(🎪)ない。は(🌦)っき(😼)り云って見たらどうじゃな。」
「さあ、わしにはそうは信じ(🏼)られない。」
4 (🐵)子曰(yuē )く(🆕)、(🌠)父母在(い(🍾)ま)さば遠く遊ばず(🕺)。遊ば(⬆)ば必ず(🕞)方あ(🍈)りと。(里(🥋)(lǐ )仁(🗄)篇)
「そ(💓)れにしましても……」
そこまで考(kǎo )えて(🍹)来て、(😊)樊遅はもう一(🏦)度「(🚾)違わない(🍋)」という言葉(😭)の意味を(👉)考(kǎ(🥫)o )えて見た。
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025