とあるが、由(🐸)の(👪)顔を見(👦)ると私(👶)にはこの詩が思(🥃)い出(💧)される。」
○ 本章(zhāng )は一(🤔)六九章(👲)の桓※(「魅」の「未(😑)」に代えて「隹」(😽)、第4水(🎗)準2-93-32)の難(nán )にあつた場(♌)合(🗑)の(🛢)言(🐩)(yán )葉と同様(yàng )、孔子の強(♏)い信(😞)(xìn )念と気魄(🎺)とをあらわした言葉で(🔐)、(🈂)論語の(🚿)中(✌)で(🐾)極めて(🍞)目立つた一章(🤖)である。
「安んじて幼(yòu )君の補(🎑)佐を(😖)頼み、国政を任(😯)(rèn )せることが出(chū(👵) )来、重(〽)大(🦋)(dà )事に(🃏)臨(lín )んで断(duàn )じ(🚀)て節操(💙)(cāo )を曲げない人(〰)、かよ(😊)う(🍚)な(🏤)人(🌥)を君子(zǐ )人というのであろうか(📪)。正にか(🎺)よう(🕦)な人をこそ君子人(⛎)というべきであろう。」
三七(一八四(sì ))
○ 本(běn )章は孔子が(🚜)すぐれた(🤢)君主の出(🛸)な(❗)いの(🏛)を嘆いた言葉で、それ(😽)を(🎪)直接いうのをはばかり、伝説の瑞祥を(⬅)以てこれ(🏭)に(🏜)代(🌧)え(📆)たのである(😐)。
(🚟)かように解(🦈)することによつて(💳)、本(běn )章の前(💷)段と(🛑)後段(🔃)(duàn )と(💷)の関(wān )係が、はじめて(🏊)明瞭(🌐)に(🌅)なるであろ(🏌)う。これは(🚯)、私一(🐢)個の見解(🦎)であるが、決(🎿)して無(wú )謀な(🍼)言(yán )では(🧝)ない(🏈)と思(sī )う。聖人・(➰)君子・善人の三語(🤳)を、単な(🔴)る人(🖕)物の段階(⤴)と見(🥈)(jiàn )ただけでは(🥌)、(🍞)本(běn )章の意(yì )味が的確に捉(zhuō(👴) )えられ(🍦)ないだけでなく、論(🔬)語全体(tǐ(🏾) )の意味があい(✔)まいになるのでは(🥫)あるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025