五((✡)一八(bā )九)(🐚)
「堯帝(🔦)の君徳(dé(🤟) )は(👱)何と大きく、何(hé )と荘厳なこ(🔒)とで(💬)あろう。世(shì(🈁) )に真に(🥝)偉大なものは天のみで(🏜)あ(🎪)るが(✌)、ひとり堯(yá(⏫)o )帝(🚃)(dì(🕢) )は天とその偉(wěi )大さを共に(🚼)してい(🔕)る。その(🕠)徳(dé(🎄) )の広大(⏱)無辺(fǎn )さは(🚈)何と(📢)形(👆)容し(🏊)てよいかわ(🌮)からない。人(rén )はた(🛁)だそ(🌊)の功業の(🔶)荘(👍)(zhuāng )厳さ(👖)と文(wé(📴)n )物(🥡)制度の燦(🛩)然たるとに眼(yǎn )を(⤵)見はるのみで(🔜)ある。」(🎠)
三一(一七八(🖼))
「文王(🐻)がなくなられ(🔻)た(⏮)後、(🌤)文(wén )と(❣)いう言(📸)葉の内容(róng )をなす古聖(🍧)の(🌧)道は、天(tiā(🐮)n )意(yì )によってこの私に継承され(😨)ているでは(🗨)な(🆚)いか。もしその(🎸)文をほ(👾)ろぼそうとす(😕)るのが(🥛)天意であ(🎆)るなら(🏁)ば(⛺)、(➰)何で(🔊)、後の世に生れたこの私に、文(👸)に親しむ(🌥)機会が与えられよう。文をほろぼすまいと(🔗)いうのが天(🔝)意(🔍)(yì )であるかぎり(🌟)、匡(🥘)(kuāng )の人(ré(🈵)n )たちが、(🦆)いった(❎)い(⏺)私(sī(🙈) )に対して何(hé )が出(㊗)来(🏾)るというのだ。」(🛋)
二八(bā(🖥) )(二三(sān )三(🐀))(🌑)
「そういうことを(👭)し(🍓)ても(🤬)いいものか(🈯)ね。」(🙏)
○ この章(🖌)(zhā(😄)ng )の(🎲)原文は、よほど言(yá(🎰)n )葉(yè )を(🤳)補つて見ないと意味が通(tōng )じない。特に前段と(📚)後(🗓)(hò(🔫)u )段とは一連の孔子(zǐ )の言葉(yè )になつて(🏸)居り、(🚟)その間に意味(wèi )の(⚓)連絡がついていな(🈁)い。また、後(hò(🎊)u )段において(🚘)は周(zhōu )が殷に臣(🚏)事したこと(📣)を理(🏌)由(yó(⏯)u )に(😫)「至徳」と称讃して(🎽)あるが、(🏰)前段に出ている武(🥋)王は殷(yī(🌎)n )の(🎍)紂王を討伐した(✖)人であるか(🔂)ら、文王時代に対(duì )する称讃と見(🤜)るの外(➖)は(🍽)ない。従(♓)(cóng )つて(🐥)「文王」とい(🚯)う言葉(🐋)を補つて訳する(🐂)こ(🤱)と(🕑)とし、且つ賢臣(chén )の問題(😨)で(🏳)前後(🐄)を結びつけ(🚁)て見(🍀)た。し(🐞)か(📡)しそれでも前(🌐)後の連(⛸)絡(luò )は不充分であ(🌅)る。と(🔗)いうのは、文王の(🚫)賢臣が武(wǔ )王の(🥊)時代になる(👹)と、武王をたすけて殷を討たせたことになるからである。とにかく原(🍐)文(wé(✂)n )に何(⛹)等かの(🎨)錯誤があるのではあるまい(🖇)か。
五(一(👖)八九)
○ 匡==衛(🎫)の(🈁)一地名。陳との国境に(🏓)近(🍽)い(❔)。伝説(shuì )によると、魯(🦅)の大(dà )夫季氏の家(🔅)臣(chén )であつた陽(yáng )虎(🖐)(hǔ )と(❔)いう人(rén )が、陰謀に失敗し(🐒)て(🥌)国外にの(⛏)がれ、匡において暴虐の(🏵)振(zhèn )舞があり、匡人(👾)は彼を怨んでいた。たまたま孔子の一行が衛(wèi )を去つて陳(chén )に行(🍜)く途中(zhōng )匡を通りかかつたが(🏆)孔子(zǐ )の顔(🎅)が(🈶)陽虎そつくりだつたので、匡人(rén )は兵を(🗞)以て一(yī )行を囲むこ(👕)とが(🤙)五(😇)日に及ん(🚕)だ(🥙)とい(🧣)うのである。
二(🐼)二(二二七)
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025