(♒)先(xiān )師は、喪服を着た人(🎏)や(➰)、(🐴)衣冠(guàn )束帯をし(🚕)た人や、盲(máng )人(rén )に出会われると、(💶)相手が(㊗)ご自分より(🌭)年少者のものであっても、必ず起って道を(🚾)ゆずられ、ご自(📥)分がそ(⛽)の(💮)人(rén )たち(🐚)の前を通られる時には(🧢)、必(🌎)ず足を早められた。
おののく(🛂)こころ。
「何(🏬)か一(🔸)つ(🍶)話(📣)してやると(🐵)、つ(🆎)ぎからつぎへ(🔲)と精進し(🎪)て行くのは囘(🌡)かい(😆)だけ(🌕)か(🔘)な(🎲)。」
○(➗) 本章(zhāng )は「由(🥕)らしむべし、知(🐆)らし(🎙)むべからず」(📛)とい(🥄)う(🐨)言(📔)葉で広く流布され(🈸)、秘(mì )密専制政(📍)治の(💚)代表(🎭)的表現(🥗)である(🏦)かの如く(🚯)解(jiě )釈されている(💈)が、こ(💫)れは原文の「可」「不可」を「可(🥧)能」「(🥢)不(🐙)(bú(🕥) )可能」の(🎊)意(yì(💐) )味にとら(🥞)ないで、「命(mìng )令(🕵)」「禁(jìn )止」の意(yì )味にとつた(🦎)た(😋)めの誤りだと(⏫)私は思(sī )う。第(dì(🤞) )一(yī )、孔(kǒng )子(zǐ )ほど教え(🚨)て(🚇)倦まなかつた人が、(🎃)民衆の(😧)知的(🎻)理(🎆)(lǐ )解(🤑)を自ら進んで禁(jì(🌙)n )止(zhǐ )しようとす(🍥)る道理はない(🏮)。むしろ(🌭)、(🎿)知的理(🥖)解を求(✨)(qiú(🤘) )め(🚂)て容易(yì )に得ら(🤣)れない現(xià(❇)n )実を(🚃)知(🗽)り、それ(🚝)を歎きつつ、(🗳)その体(tǐ )験に基いて、(🎯)い(🌬)よい(👍)よ徳治主(zhǔ )義(💨)の信念を固めた言葉として受取るべきである。
「仁というものは、(📰)そう遠くに(🥎)あるも(😉)のではな(🍙)い。切実に仁を求(qiú(🏳) )める(🗿)人(ré(📣)n )には、仁は刻下に(🎅)実現されるのだ。」
「仁(🔑)(rén )というもの(🔚)は、(👡)そう遠くに(🚶)あるも(💔)のではない(🐏)。切実(💀)に仁を求める人(📄)(rén )には、仁は刻下(🚦)に(💽)実現(⏫)されるのだ。」
○ この章の原文は、(🗿)よ(💽)ほど言(yán )葉(yè )を(🍧)補つて見(jiàn )ないと意味が(😰)通じない。特に前段(duàn )と(🌳)後(❗)段とは一連の孔(kǒng )子の言葉にな(🧗)つて居り、(🙏)その(📎)間に意(yì(🦎) )味(wè(🐡)i )の(🔍)連(lián )絡がついていない(🎿)。また(🥒)、後段(🎹)におい(🧘)ては周(🥢)が殷に臣事し(🔓)たことを理(lǐ(😵) )由(🔂)(yóu )に(♉)「至徳(🈯)(dé(🍾) )」と称讃(zàn )して(🈲)あるが、前(qiá(🦌)n )段(📲)に出て(❔)いる武王は殷の紂(zhòu )王を討伐した人(ré(💅)n )であるから(🦎)、文(🎡)(wé(🍔)n )王時(shí )代に対す(🌬)る称(chēng )讃と(👅)見(🚆)る(🌌)の外(♓)はない。従つて(😐)「文王」という言葉を(💎)補つて訳す(❣)ること(🔮)とし(🐰)、且つ(🔍)賢(xián )臣の問題で(🍋)前後を結(jié )び(👒)つけて見(🥚)た。しかしそれでも前(🤹)後(hòu )の連絡は不充分(🔽)である。というのは、(🈸)文(🎇)王の賢(🌩)臣(chén )が武(wǔ )王の時代にな(🤶)ると、(🏇)武王をたす(📥)けて殷(🍇)を討たせ(🍐)たこと(🏷)になるから(🙏)で(🌓)ある。とにかく原文に何等かの(🥏)錯誤(🎧)があるのではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025