二八(🗑)(一七五)(😘)
一八(二(è(🔩)r )〇二)
○ 本章(💛)は(♎)「由ら(🍨)し(🤥)むべ(🌶)し、(🆓)知らし(🥜)むべ(🚯)か(🔨)らず」と(😍)い(㊗)う言(💁)葉で広(🚑)く流布され(🗯)、秘(🔁)密(mì )専(zhuān )制政(zhèng )治の代(dài )表的表現であるかの(🐢)如く解釈されているが、これは(💿)原(🌥)文の「可(💺)」「不可」を(💇)「可(🧡)(kě(📯) )能(néng )」「不(bú(🐅) )可能」(🧒)の意味(🎵)にとらないで(🌏)、「(😙)命令」「禁止」(🤡)の(❕)意味に(🐍)とつ(👸)た(🌔)ための(🗃)誤りだと私(🐛)は(🏖)思う。第一(📲)(yī(🕕) )、孔子ほど教えて倦ま(💬)なかつた人が(💏)、(👬)民衆(zhōng )の知的理解を自ら進ん(🌇)で禁(jìn )止し(🥖)ようとする道理はない(🎚)。むしろ、知的(de )理(🌍)解(jiě )を求(qiú )めて(🤷)容易に得られない現実を知り、そ(🚗)れを歎きつつ、その体験に基いて、いよ(👒)い(🥌)よ徳(dé )治(😞)主義(🐡)の信(xìn )念を(㊗)固(gù )めた言葉と(📇)して受取るべきである(🔳)。
「(🙆)大軍の主将でも、それを(👞)捕虜に出(👇)(chū )来(🗾)ないことはな(🍿)い。しか(🌅)し、一個の平凡(🎈)人でも、その人の自由な意(🚴)志(🔮)を(⏪)奪うこ(🏻)と(🎒)は出来(lái )ない。」
道(dào )が遠くて
先師はそ(🌄)れだけ(🤡)いって(💐)退か(✒)れ(🔚)た。そのあ(🗳)と司敗は巫馬期(qī(⛳) )ふばきに会釈し、彼(bǐ )を自分の身(👪)近かに招(📧)いていっ(♏)た。――。
先師はこれを(🐰)聞かれ、門(mén )人た(👦)ちにたわむれてい(🎑)われた(💆)。――
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025