子罕しか(🦊)ん第(dì(⏫) )九(🍗)
九(jiǔ )((🌼)二一四)
こころまど(😂)わず、(🏜)
(🥐)舜帝には五(wǔ )人(😽)の重臣(chén )があって(🐲)天(🔴)下(🔋)が治った。周(zhō(⏭)u )の武(🔡)王は(🌴)、(🌉)自分(fèn )には乱(luà(🌺)n )を治め(😆)る重臣が十人(🐶)あるといった。それに関(📙)(wān )連(lián )して先師が(🙉)いわれた。――
三二((💴)一七九(jiǔ ))(🕑)
○ (🌷)この章(👅)の原(yuán )文は、(🦁)よ(😙)ほど言葉(yè )を補つ(🔓)て見(jiàn )ない(📞)と(🈁)意(yì )味が(🙆)通じない。特(tè )に前段と後段(🤣)とは一(🥠)連(liá(☕)n )の(🆗)孔子の言葉(🐜)になつて(⚾)居(jū )り(👅)、そ(🙃)の(😰)間に意(😢)(yì )味(👦)(wèi )の連絡(luò )がついて(🏐)いない。また、後段(duàn )に(⏬)おいては周が殷に臣事(🍵)したことを理(📫)由(💎)に「(😾)至徳」と称讃してあるが、前(⏲)段(😇)に出て(👥)い(🌖)る武王は殷(🧗)(yīn )の紂(🈵)王を討伐し(🌋)た人であるから、文王時(🥦)代に対する(👰)称讃と見るの外はない(🍀)。従つて「文王」(🌏)という(🔒)言葉(yè )を補つて訳することと(👘)し、(👾)且つ賢臣(⌛)の問題で前(🎄)後を結びつけ(🔈)て見た(🔤)。しかしそれでも前後(👠)(hòu )の(🏢)連絡は不充分である(🚤)。というの(🌿)は、文(wén )王(📫)の賢(🏿)臣(ché(🈲)n )が武(🏖)王の時(shí )代(dà(🤱)i )になる(🥑)と、武王をたすけて殷を討(📤)た(😟)せたことになるからである。とにかく(✅)原(🖕)文(🚧)に(🦈)何(🚒)等(děng )かの(🧗)錯誤があるの(📼)では(🥠)あるまいか。
「何という荘(☔)厳さだ(🍼)ろう(🐰)、舜(⛎)しゅ(🧘)ん帝(🚆)と禹(yǔ(🕴) )う王が天(👢)下を治(zhì )められたすがたは(🏣)。し(⌚)かも(🕞)両者共に政治に(👨)は(⚾)何のか(🍸)かわりも(🏳)ないかのようにしていられたのだ(😅)。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025