○(🐏) この章の(🔁)原(🐀)文は(😨)、(🚙)よほど言葉(🛂)を補つて見(jiàn )ない(📈)と意味が通(💣)じな(🥎)い(🌚)。特(🤨)に(🌰)前(qián )段と後段と(🤯)は(🚉)一連の孔子の(📚)言葉になつ(👷)て居り、(🌞)その間に(💳)意味の連絡が(🚏)つい(🈵)ていな(🚈)い。また、後段においては周が殷(yī(🍯)n )に臣事したことを(💊)理由に「至徳」と称讃し(🤔)て(🏑)ある(😫)が(🙇)、前段に(😀)出(chū )ている(🥗)武(🤥)王(wáng )は殷の紂王を討伐した人であるから、文(🍍)王時代に(🤯)対(⛺)する称讃と見(🚋)るの外はない。従(🍼)つ(👪)て「文(wé(🙂)n )王(wáng )」という言(yán )葉を補つて訳する(🤽)こととし、且つ賢臣の問(wè(🥥)n )題で前後を結びつ(🕘)けて見(🐵)た。しかし(🐻)それでも前後の連絡は不充分である。と(🍆)い(🍵)うのは、文王(wáng )の(⛑)賢臣(🕕)(chén )が武王の時代になると(🚩)、武(wǔ )王をたす(👁)けて殷を(📵)討(tǎo )た(📞)せたことに(😛)な(😦)るからである(🚃)。と(🌚)にかく(🚹)原(yuá(🌓)n )文(🌯)に何等かの錯誤が(😟)あるの(🦔)ではある(💡)まいか。
一一(二一(yī )六(liù ))
先(xiān )師が川のほとりに(📀)立(lì )っていわれた(📩)。――(🗿)
○ 昭(🔫)公=(🍣)=魯(♐)の国君、名は稠(ちよう(🎿))、襄公(🏩)(じようこう)(🐄)の(🉐)子。
三三(sān )((🍅)一(yī(📰) )八(bā )○)
本篇(🍤)には古(🚒)聖賢の政治(zhì(📣) )道を説いたものが多い。なお(📊)、(🚎)孔子(zǐ(🦉) )の言葉の(🆓)ほか(🗜)に、(🕜)曾(cé(🤚)ng )子の言葉が多数集録されて(📭)おり、しか(⛱)も目立つ(🚥)ている。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025