孔子は、この(🏑)ごろ、仲弓(gōng )に対して、そういった(🈸)最高(gāo )の讃辞(cí )をすら惜しまなくなった。
――陽貨(🐪)篇――
「2現今では、(🌊)親を養ってさえ居(👙)(jū )れば(👕)、それを孝行(😢)だとい(🐶)っているよ(🛫)うだが、お(😆)互(hù )い犬や馬(mǎ(🦑) )ま(😰)で(🐥)も養(⏹)っている(👿)ではな(😉)い(⚪)か。孝行に(🐹)は敬うやま(⤴)いの心が大切だ。もしそれが(💢)なかったら、犬馬を養うのと何のえ(🐪)らぶとこ(🐞)ろもない(💒)。」
(👿)彼は、(🈂)し(🈴)かし、もう狼(💩)狽うろ(🐅)たえて(🦄)も恐れてもい(🙈)なかった。粛(sù )然と(🙌)した空気の中(🕧)に、彼はかえって(🤐)安堵に似た感じを味うことが(👤)出来た(👵)。そし(🎚)て、もう(💋)一度、
「君は、奏(👳)(zòu )楽の時(🥃)(shí )になると、い(🚢)つもわしの顔色(sè )を窺わずには居(📫)れ(🏘)な(⤵)いのではないか(🍧)な(👣)。」
「えらく考えこん(🌘)で[#「考えこ(🧒)ん(⛳)で(😀)」は底本(📲)では「考えこん」]いる(🐪)よう(🔹)じ(♋)ゃな。」(🔙)
で彼は(💵)つ(😌)いに一(yī )策を案(🔩)じ、わ(⛱)ざ(🏧)わざ孔(kǒng )子の(🥧)留守を(🏬)ねらって、豚の蒸肉を(🏥)贈る(🐛)こ(✡)と(🤵)にし(🔜)たのである。礼に、大夫が(📿)士(shì(💏) )に物(💼)を贈っ(🔺)た時、士が(🌤)不在で、直(🤬)接使(🌻)者(zhě )と(💫)応接が出来なかっ(⛷)た(🎶)場(📑)(chǎng )合に(🈷)は、士(👹)は翌(yì(🧢) )日大夫の(🦇)家(jiā )に赴いて(👄)、自(zì )ら謝(xiè )辞(cí )を述(shù )べなければならない(🛴)ことになっている。陽貨(🌉)(huò )はそこ(🐄)を(🌲)ね(🛍)らった(🏄)わけ(🤠)であった。
「無(🗑)遠慮に(💰)いう(⏹)と、君にはまだ邪(🌇)心があるよ(🌁)うじ(🗺)ゃ。」
豚(tú(🐢)n )を贈ら(🤓)れた孔(🦎)子
「こまかな(📼)こと(💋)は存じませんが(🚵)、何(hé(🔠) )でも、これまで(🏰)とは比較にな(🙎)らぬほ(📇)ど、立派になさるご(🧣)計(⛺)画だそう(🏢)です。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025