○ 本章には拙訳とは極端に相反(fǎn )す(🦖)る異説(🦒)がある。そ(〽)れ(🔳)は(🔯)、「(👜)三(🍲)年も学(🚒)問(wèn )をし(🤛)て(⏹)俸(fèng )祿にありつけな(🖕)いような愚か者は、(🎰)めつたにな(🚾)い」という意に解す(🏔)るの(♊)である。孔子の言(yán )葉(🛴)として(😙)は断(🔓)じ(💚)て同意しが(💱)たい。
「(🖍)民衆と(🧞)いうもの(🌚)は、範を示(🌷)(shì )してそれ(🐬)に由(🎡)らせること(🚛)は出来るが、道理(lǐ )を(🦑)示(🎹)し(🤖)て(🍜)そ(🚞)れを理解さ(💑)せる(💀)こと(🌉)はむ(😁)ずかしいものだ。」
一(👳)二(一(🌏)九六)
○ 周公==すで(❤)に(🐫)前にも述(shù )べたように、周公は武王をたすけて周室八百年の(⏳)基(🧕)(jī )礎を定めた人であるが、その人となりは(💇)極めて謙(⌛)虚(xū )で、「吐哺(bǔ(😐) )握(😲)髪」という(🎇)言葉(yè )で有名(míng )な(🌒)よ(😏)う(💢)に、食事(🔒)や、結髪(🍂)の最中でも天下(xià )の士を迎(🤪)えて(😘)、その建(jià(✖)n )言(🚨)忠告に耳を傾けた人(rén )で(🆕)ある(😀)。
五(wǔ )((🙋)二一(yī )〇)
「出でては国君上(🤾)長(zhǎ(🌲)ng )に仕(shì )える。家庭にあ(👕)っ(🏙)ては父(fù )母兄姉に仕える。死者に(🅿)対(🌇)す(🥒)る礼は誠意のか(👎)ぎ(💅)りを(🔇)つくして行う。酒(👱)は飲んでもみだれない。――私に出来(lái )ること(♎)は、先(😌)ずこ(🖤)のくらいなこと(🌯)であろうか。」
○ 柏==「かや」である。「(😳)かしわ(🚴)」で(⛷)はない(🥍)。
六(liù )(二一一)
「流(💘)転の(🎟)相すがたはこの通りだ。昼(zhòu )となく夜(🏈)となく流(liú )れ(🀄)てやまない。」
「孔(kǒng )先(xiān )生(💵)は(🍺)すば(🐹)らしい(🍷)先(xiān )生(shēng )だ。博(bó )学(xué )で何(hé )ごとにも通じ(🔸)てお出(chū )でなので、こ(🔂)れと(👰)い(🐹)う特(🗜)長(🏇)が(🥇)目(mù )立たず、(👨)そのために、却(👾)っ(👨)て有名におなりになること(🚄)が(🌕)ない(👛)。」(💹)
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025