一二(二一七)
七(qī(👾) )(一(🏑)九(🐈)一)(🦄)
○(🚚) この章の(🚮)原文は(🕠)、(🥒)よほ(🕎)ど言葉を(💎)補(🍪)つて見な(📡)いと意味(🚁)が(🌒)通(📜)じな(👣)い。特に前(qián )段(🏀)と後段(duàn )とは一連の孔(😬)子の言葉(🚬)になつ(🎇)て居り、その間に意味の連絡(🐈)がつ(😱)いていな(😠)い。また、後段(🥁)に(🏗)おい(🛒)て(🔞)は(🚒)周が殷に臣事したこと(🍎)を理由(yóu )に「(♋)至(zhì )徳(dé )」と称(💈)(chēng )讃し(😭)てあるが、前段(🔋)に出(🏝)ている武王は殷(💸)の紂(🍄)王を討伐した(🥨)人であるから、文(🚔)王時(🌿)(shí )代に対する称(chēng )讃(zàn )と見るの外は(👇)ない。従つ(👅)て(🥜)「文王」という言(🎭)葉を補(bǔ )つ(⬆)て訳するこ(🍦)ととし(🐢)、且つ賢臣(🈹)(chén )の問題で前(qián )後を結びつけて見た。しかし(🛩)それ(🌛)でも前後(hòu )の連(🚋)(lián )絡(luò )は不充(🎅)(chōng )分である。とい(🛥)うのは、文王の(🎃)賢臣(chén )が武王の時(🌝)代(📆)になると、武王(wáng )をた(😍)すけ(🥌)て殷を討たせたことにな(🐮)るから(🎳)である。と(🥚)にか(🦃)く原文に(🎇)何(hé )等(děng )かの錯(⚾)誤(wù )があるのではあるま(🎂)いか(💐)。
「かりに(⏩)周公(⏹)ほ(👹)どの完璧な才(cái )能がそなわって(😜)いても、その(🧕)才能(né(🤣)ng )にほ(👵)こり、(👄)他人の長所を認め(🕠)ないような人であるならば(🎺)、もう見ど(🤗)ころ(🍎)のない人物だ。」
先(🌇)師はこれを(✍)聞かれ(🖊)、門人たちに(🐈)たわむれていわれた。――
○ (👲)綱(🥡)==これを「網」の誤(🤵)(wù )りと見て(🕤)「一網打尽(jìn )」の(🌁)意味に解(🔉)(jiě )する(🎈)説も(✂)ある。しかし、当時の魚(🎈)獲法(⏱)に、大綱にた(🤝)くさんの小(xiǎo )綱をつけ、(🧑)その(🏛)先(xiān )に釣(diào )針をつ(⏲)けて、それを水に(💯)流(liú(👠) )す方法(fǎ )があり、それを(♏)綱といつたというのが正(🗣)しい(📿)ようであ(🍄)る。しかし、(📕)い(🐖)ずれ(📬)にして(🔵)も、本章の(🗝)結局(jú(🏑) )の意(✋)味に変(🎃)り(🍨)はない。
七(二一二(èr ))
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025