○ (🧝)孔子(zǐ )が昭公は礼を知(🔩)つて(🐪)いると答えたのは、(❣)自分(fèn )の国の君(🕚)主(🍤)(zhǔ )のこと(🚎)を(📊)他国の役人(⛎)の前(qián )でそ(🛏)しるの(🍲)が非礼(lǐ(😬) )であ(🌖)り(🥗)、且つ忍び(🚯)なかつたから(🐯)で(⭐)あろう。しかし、事実を指摘され(🔙)ると(🚏)、それ(✅)を否定(⏩)(dì(🤘)ng )もせ(🈴)ず、ま(🈸)た(🔒)自己辯護もせず、すべてを自分の不明に帰した。そこに孔子の面(🤥)(miàn )目があつたので(🐖)ある。
「知ってお(🐃)ら(🕑)れ(🐛)ま(💸)す(😗)。」
○ (🦋)本章(🤶)に(🕌)は拙(zhuō )訳(💊)とは(🈚)極端(📆)に相反する異説がある。それは、「三(🕝)年(🤽)も学問をして俸祿にありつけないような愚か(😶)者は、め(💱)つたにない」という意に解(💣)する(👜)のである。孔子(zǐ )の言葉と(🖲)しては断(duàn )じて(🛢)同(🏁)意(🚌)し(🎨)がたい。
(⏲)する(🎊)と、先師がいわれ(🚭)た。――
「か(🛬)りに(🛸)周公(🕌)ほど(🎞)の(🤨)完璧(🍎)な(🐘)才能が(⛩)そなわっていても、そ(🔵)の才(😓)(cái )能(néng )にほこ(🌐)り、他(tā )人(rén )の長(zhǎ(😰)ng )所を認めな(🐦)いよう(🎑)な人で(♿)あるならば、も(📣)う見どころのない人物だ。」(🆑)
「(👳)君(jun1 )子は気(qì )持がいつも平(píng )和でのびのびとしている(🏐)。小人(❓)はいつもびくびくして何(🔴)か(🕡)におびえて(♋)いる(🗿)。」
「売ろうと(👕)も(💷)、売ろうとも。私はよ(🏀)い買手を待って(📱)いるのだ。」(🤗)
色よく招(📗)く(🔄)。
○ 孔子(zǐ )の門(mén )人たちの中に(🚫)も就職目(🔉)あての弟子入りが(🗾)多かつ(🚶)た(🐣)ら(🐜)しい(🥝)。
先師は、(😧)喪(sàng )服を着た人や、衣冠束帯(dà(🛂)i )をした人や、盲人に(🌀)出(👺)(chū )会(huì )われると、(👄)相手がご自(🐊)分(💦)より年(nián )少(🔡)者のものであっても(🗒)、必ず(❤)起(😆)っ(🐌)て道(🔞)をゆずられ(🛌)、ご自分(fè(🏂)n )がその人たちの前を通られる時には、必(bì )ず足を早めら(📰)れた。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025