「流(liú )転の(🥐)相(🌯)すがたはこの通りだ。昼(🎇)となく夜(yè )となく流(🙋)(liú )れ(🙅)て(🔑)やまない。」
よきか(🗼)なや(🌜)、(🕉)
「君(jun1 )子(zǐ )は(🎤)気(🔶)持がいつも平(píng )和でのびのびとしている。小人はいつもびくびくして何(🥨)か(👥)におびえてい(💗)る。」
一三(sān )(二(èr )一八(bā ))
曾(📣)先(💆)(xiān )生(⬆)がいわれた。――
二〇(二(😐)〇四)
○ (😛)この(🔀)章の(🧞)原文は、よほど言(yán )葉(yè )を(🏃)補(🎸)つ(🥊)て見ないと意味が通(🎎)じ(🌅)ない。特に前(qiá(🚹)n )段と後(🦄)(hòu )段とは(🐜)一連の(📴)孔子の言葉(yè )に(🍑)な(🤗)つて居り(🌮)、その(🧔)間に意(🔞)味の(📲)連絡がつ(🏝)いて(🚈)い(🐯)ない。また(🔷)、後段においては周が殷(🚏)に臣事(🐂)したことを理(✋)由に「至徳」と称讃(zà(📢)n )してある(💼)が、前段に出ている(🐬)武(👫)王は(😢)殷の(🧒)紂王を(🧕)討(🌔)伐した人であるから、(🏩)文王時代に(😅)対(🏯)する(📭)称讃と見るの外はない(📏)。従つて「(🍿)文(🕊)王」と(🤪)いう言葉を補(bǔ )つ(🙂)て訳(yì(⛰) )する(🌥)ことと(🐪)し、且(🥊)つ賢(xián )臣の(🧞)問題で前(📭)後(hòu )を結(🏯)びつけて見(💰)(jiàn )た。しかしそれで(🦄)も前後の連(🎚)絡(luò )は不(🏻)(bú )充分で(🍨)あ(😺)る。というのは(🥗)、文王の賢臣が武(🏷)王の時代にな(🌿)る(🖊)と、(🦊)武王をたす(🍒)けて(📳)殷を討たせたこと(🈶)になるからである(🐏)。とにかく原文に何等か(🍍)の錯(cuò )誤が(👪)あるのでは(🗺)あるまいか。
「(🔱)泰(🌎)伯た(🌔)いはくこそは至徳(🎼)の人(rén )というべきであろう。固(🏁)辞して位(🎾)をつが(🐫)ず、三(sān )たび天下(🌉)を譲っ(🏐)た(🎏)が、人(rén )民(🙍)にはそうし(👐)た事実をさえ知らせなかった。」
○ (👵)周公(🎶)(gōng )==すでに前にも述べたよ(🚝)うに(👋)、周(📸)(zhōu )公は(🐁)武(wǔ )王をたすけて周室(🛴)八百年(nián )の基礎を(🐝)定(dìng )めた(🐚)人(🚨)であるが、その人と(🍙)な(⭕)り(🥘)は極(🌓)めて謙虚(🐦)で、「吐(🐴)哺握(wò(🎵) )髪」という言葉で(🚂)有名なように、食事(🥜)(shì )や、結髪の最中(🏾)でも天下の(📿)士を(🕧)迎(yíng )えて、その建(jiàn )言(🤚)忠告(gào )に耳を傾(📹)けた人である。
「そういう祷りなら、私は(📕)もう(🔞)久し(🤫)い間祷って(🚧)い(⤵)るのだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025